Translation of "despite everything" to German language:
Dictionary English-German
Despite - translation : Despite everything - translation : Everything - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Despite everything, Buschenhagen. | Trot_em, Buschenhagen. |
Milly will be despite everything? | Bleibt Miss Milly jetzt doch? |
It must keep going despite everything! | Es muss trotz allem weitergehen! |
Despite everything, the world is still beautiful. | Trotz allem ist die Welt noch schön. |
To have no regrets despite losing everything. | Und es nicht zu bereuen, selbst wenn man alles verliert. |
To not regret loving despite losing everything. | Es nicht zu bereuen, dass man sich verliebt hat, selbst wenn man alles verliert. |
Despite everything, I thank the rapporteur, Mr Jarzembowski. | Trotz allem Dank an den Berichterstatter, Herrn Jarzembowski. |
Despite everything, the pillaging and killing simply continue. | Und trotz all dieser Schritte wird weiter geplündert und weiter gemordet. |
Despite everything, democratic Egypt is not a romantic fantasy. | Trotz allem ist ein demokratisches Ägypten keine romantische Fantasie. |
Despite everything which took place, he has forgiven him. | Trotz allem, was vorgefallen ist, hat er ihm verziehen. |
And everything you stand for turns on you despite you | I wszystko, za co odpowiadałeś, obraca się przeciwko tobie, aby zrobić Ci na złość? |
Despite everything that has happened, we have a duty not to lose heart. | Trotz all der Geschehnisse dürfen wir uns nicht entmutigen lassen. |
But, despite everything I have endured, I remain hopeful that change is possible. | Aber trotz allem, was ich zu ertragen hatte, bleibe ich voller Hoffnung, dass ein Wandel möglich ist. |
4.12 Despite everything, the outlook12 for the Moroccan economy continues to be encouraging. | 4.12 Die Aussichten12 für die marokkanische Volkswirtschaft sind trotz allem ermutigend. |
4.15 Despite everything, the outlook12 for the Moroccan economy continues to be encouraging. | 4.15 Die Aussichten12 für die marokkanische Volkswirtschaft sind trotz allem ermutigend. |
4.15 Despite everything, the outlook15 for the Moroccan economy continues to be encouraging. | 4.15 Die Aussichten15 für die marokkanische Volkswirtschaft sind trotz allem ermutigend. |
Finally, Mr President, despite everything, we want to reiterate our conviction that, despite the gravity of the current situation, peace is possible. | Abschließend möchten wir trotz allem erneut unsere Überzeugung zum Ausdruck bringen, dass ungeachtet der gegenwärtig ernsten Lage ein Frieden möglich ist. |
According to the organisations involved, despite everything, aid has got under way relatively quickly. | Den beteiligten Organisationen zufolge ist die Hilfe trotz allem doch noch recht schnell in Gang gekommen. |
The least developed countries, despite having been given everything except arms, also abandoned it. | Die LDC haben es im Stich gelassen, obwohl man ihnen alles außer Waffen zum Geschenk gemacht hat. |
Despite its handicaps, nearly everything that the Clinton economic policy team touched turned to gold. | Trotz all der Widrigkeiten verwandelte sich aber beinahe alles, was das wirtschaftspolitische Team der Regierung Clinton in Angriff nahm zu Gold. |
Despite busying itself with absolutely everything, the report does not conceal its preferences or selectiveness. | Obwohl der Bericht ein weites Feld ausschreitet, sind seine Präferenzen und sein selektiver Ansatz nicht zu verkennen. |
And now I'm forced to accept that, despite everything, you have too little trust in me. | Und nun muß ich sehen, daß Sie trotz allem nicht genügend Vertrauen zu mir haben. |
And I am convinced that despite everything the forthcoming elections will show this to be so. | Es ist unser Wunsch, daß dieses im Laufe der Ge schichte zerrissene Europa eines Tages seine Einheit wiederfindet. |
Despite careful planning and many years of preparation, everything was brutally overturned after 11 September 2001. | Mehrjährige Vorbereitungsarbeiten und eine sorgfältige Planung wurden nach dem 11. September 2001 brutal zunichte gemacht. |
Despite the difficulties, the parties have not wanted to forfeit the progress achieved in spite of everything. | Trotz der Schwierigkeiten wollten beide Seiten an den bereits erreichten Fortschritten festhalten. |
I would say not, and despite all the frustration, despite everything that is happening, we must retain a certain degree of optimism and a sense of future possibilities. | Nein. Ich denke, dass wir trotz aller Enttäuschung, trotz der derzeitigen Ereignisse ein gewisses Gefühl von Optimismus und von künftigen Chancen beibehalten müssen. |
And yet, despite everything going really well for John, he was struggling, fighting addiction and a gripping depression. | Und doch, obwohl für John alles richtig gut lief, hatte er Probleme, kämpfte er mit Abhängigkeit und schwerer Depression. |
It is only now that conditions are in place which, despite everything, do have a prospect of success. | Nur jetzt gibt es eine Konstellation, die trotz allem die Chance hat, zu einem Erfolg zu führen. |
After all, despite everything we do want a transit system to continue. But we want a good transit system. | Falls Sie sie aber schon hätten, wäre es für alle von Vorteil, wenn Sie sie nennen würden. |
Despite everything, it is a European state. It is a neighbour of Latvia, Lithuania and Poland, of the enlarged EU. | Es handelt sich hier ja trotz allem um einen europäischen Staat, einen Nachbarn Lettlands, Litauens und Polens und somit um einen Nachbarn der erweiterten EU. |
Despite talk about how everything we did was wrong and that we needed new state planning, there was simply no alternative. | Trotz der Gespräche darüber, wie falsch alles, was wir getan hatten, war und dass wir einen neuen Staatsplan brauchten, gab es auch für diese beiden Premierminister keine Alternative. |
Despite everything, I believe this represents a great achievement on Parliament' s part, and also on the part of the rapporteur. | Trotz allem glaube ich, dass es ein schöner Erfolg des Parlaments und auch ein schöner Erfolg des Berichterstatters ist. |
No surprise, I suppose, because, despite everything, a US government guarantee has more credibility than a guarantee from a third world country. | Das ist wohl keine Überraschung, denn trotz allem ist eine Garantie der US Regierung glaubhafter als eine Garantie eines Landes in der Dritten Welt. |
The candidate countries are waiting for positive signals showing that the way to membership of the Union is, despite everything, becoming shorter. | In den Kandidatenländern erwartet man positive Signale, die zeigen, dass der Weg zur Mitgliedschaft trotz allem kürzer wird. |
Despite everything, we are very pleased with the report and we are only asking for a few separate votes on some points. | Trotz allem sind wir mit dem Bericht recht zufrieden, und wir bitten lediglich um eine gesonderte Abstimmung zu einigen Punkten. |
Despite her elegance, everything about Anna her bearing, clothes and movements was so simple, quiet, and dignified that nothing could seem more natural. | Trotz aller Vornehmheit lag in Annas Haltung, Kleidung und Bewegungen eine solche Einfachheit, Ruhe und Würde, daß sich nichts Natürlicheres denken ließ. |
Yet, despite its undeniable importance and its contribution to the EU s development, the Lisbon treaty is far from being the key to everything. | Doch trotz seiner unbestrittenen Bedeutung und seines Beitrags zur Entwicklung der EU ist der Vertrag von Lissabon weit davon entfernt, der Schlüssel für alles zu sein. |
Despite everything, we are being forced to recognise that the resumption of the peace process is largely due to the work of Washington. | Man muß trotz allem aber feststellen, daß die Wiederbelebung des Friedensprozesses derzeit im wesentlichen Washington zu verdanken ist. |
Just left everything everything everything. | Nur lie? alles alles alles. |
If everything that we see on display here is in the French language, it is perhaps because, despite appear ances, we are on French territory. | Stehen diese Dinge außer in fran zösischer Sprache auch in anderen Amtssprachen zur Verfügung? |
Everything He's done everything, everything is ready. | Er hat alles vollbracht, alles ist vorbereitet. |
Everything is everything. | Alles ist alles. |
Everything . . . everything changes. | Alles alles ändert sich. |
Despite searching the world with all the advances in technology and knowledge and incentive and everything, we've been finding less and less for 40 years. | Obwohl man die Welt durchsuchte, mit all dem Fortschritt an Technik, Wissen und Ansporn etc. finden wir schon 40 Jahre lang immer weniger. |
Despite everything, we are convinced that we must not allow the situation prevailing in Myanmar to hijack the dialogue between the European Union and ASEAN. | Wir sind überzeugt, dass wir trotz allem nicht zulassen dürfen, dass die Lage in Myanmar den Dialog zwischen der Europäischen Union und der ASEAN verhindert. |
Related searches : But Despite Everything - However, Despite - Despite Its - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Since Despite - Despite What - Despite Changes - Despite Resolution - Thus Despite