Translation of "despite everything" to German language:


  Dictionary English-German

Despite - translation : Despite everything - translation : Everything - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Despite everything, Buschenhagen.
Trot_em, Buschenhagen.
Milly will be despite everything?
Bleibt Miss Milly jetzt doch?
It must keep going despite everything!
Es muss trotz allem weitergehen!
Despite everything, the world is still beautiful.
Trotz allem ist die Welt noch schön.
To have no regrets despite losing everything.
Und es nicht zu bereuen, selbst wenn man alles verliert.
To not regret loving despite losing everything.
Es nicht zu bereuen, dass man sich verliebt hat, selbst wenn man alles verliert.
Despite everything, I thank the rapporteur, Mr Jarzembowski.
Trotz allem Dank an den Berichterstatter, Herrn Jarzembowski.
Despite everything, the pillaging and killing simply continue.
Und trotz all dieser Schritte wird weiter geplündert und weiter gemordet.
Despite everything, democratic Egypt is not a romantic fantasy.
Trotz allem ist ein demokratisches Ägypten keine romantische Fantasie.
Despite everything which took place, he has forgiven him.
Trotz allem, was vorgefallen ist, hat er ihm verziehen.
And everything you stand for turns on you despite you
I wszystko, za co odpowiadałeś, obraca się przeciwko tobie, aby zrobić Ci na złość?
Despite everything that has happened, we have a duty not to lose heart.
Trotz all der Geschehnisse dürfen wir uns nicht entmutigen lassen.
But, despite everything I have endured, I remain hopeful that change is possible.
Aber trotz allem, was ich zu ertragen hatte, bleibe ich voller Hoffnung, dass ein Wandel möglich ist.
4.12 Despite everything, the outlook12 for the Moroccan economy continues to be encouraging.
4.12 Die Aussichten12 für die marokkanische Volkswirtschaft sind trotz allem ermutigend.
4.15 Despite everything, the outlook12 for the Moroccan economy continues to be encouraging.
4.15 Die Aussichten12 für die marokkanische Volkswirtschaft sind trotz allem ermutigend.
4.15 Despite everything, the outlook15 for the Moroccan economy continues to be encouraging.
4.15 Die Aussichten15 für die marokkanische Volkswirtschaft sind trotz allem ermutigend.
Finally, Mr President, despite everything, we want to reiterate our conviction that, despite the gravity of the current situation, peace is possible.
Abschließend möchten wir trotz allem erneut unsere Überzeugung zum Ausdruck bringen, dass ungeachtet der gegenwärtig ernsten Lage ein Frieden möglich ist.
According to the organisations involved, despite everything, aid has got under way relatively quickly.
Den beteiligten Organisationen zufolge ist die Hilfe trotz allem doch noch recht schnell in Gang gekommen.
The least developed countries, despite having been given everything except arms, also abandoned it.
Die LDC haben es im Stich gelassen, obwohl man ihnen alles außer Waffen zum Geschenk gemacht hat.
Despite its handicaps, nearly everything that the Clinton economic policy team touched turned to gold.
Trotz all der Widrigkeiten verwandelte sich aber beinahe alles, was das wirtschaftspolitische Team der Regierung Clinton in Angriff nahm zu Gold.
Despite busying itself with absolutely everything, the report does not conceal its preferences or selectiveness.
Obwohl der Bericht ein weites Feld ausschreitet, sind seine Präferenzen und sein selektiver Ansatz nicht zu verkennen.
And now I'm forced to accept that, despite everything, you have too little trust in me.
Und nun muß ich sehen, daß Sie trotz allem nicht genügend Vertrauen zu mir haben.
And I am convinced that despite everything the forthcoming elections will show this to be so.
Es ist unser Wunsch, daß dieses im Laufe der Ge schichte zerrissene Europa eines Tages seine Einheit wiederfindet.
Despite careful planning and many years of preparation, everything was brutally overturned after 11 September 2001.
Mehrjährige Vorbereitungsarbeiten und eine sorgfältige Planung wurden nach dem 11. September 2001 brutal zunichte gemacht.
Despite the difficulties, the parties have not wanted to forfeit the progress achieved in spite of everything.
Trotz der Schwierigkeiten wollten beide Seiten an den bereits erreichten Fortschritten festhalten.
I would say not, and despite all the frustration, despite everything that is happening, we must retain a certain degree of optimism and a sense of future possibilities.
Nein. Ich denke, dass wir trotz aller Enttäuschung, trotz der derzeitigen Ereignisse ein gewisses Gefühl von Optimismus und von künftigen Chancen beibehalten müssen.
And yet, despite everything going really well for John, he was struggling, fighting addiction and a gripping depression.
Und doch, obwohl für John alles richtig gut lief, hatte er Probleme, kämpfte er mit Abhängigkeit und schwerer Depression.
It is only now that conditions are in place which, despite everything, do have a prospect of success.
Nur jetzt gibt es eine Konstellation, die trotz allem die Chance hat, zu einem Erfolg zu führen.
After all, despite everything we do want a transit system to continue. But we want a good transit system.
Falls Sie sie aber schon hätten, wäre es für alle von Vorteil, wenn Sie sie nennen würden.
Despite everything, it is a European state. It is a neighbour of Latvia, Lithuania and Poland, of the enlarged EU.
Es handelt sich hier ja trotz allem um einen europäischen Staat, einen Nachbarn Lettlands, Litauens und Polens und somit um einen Nachbarn der erweiterten EU.
Despite talk about how everything we did was wrong and that we needed new state planning, there was simply no alternative.
Trotz der Gespräche darüber, wie falsch alles, was wir getan hatten, war und dass wir einen neuen Staatsplan brauchten, gab es auch für diese beiden Premierminister keine Alternative.
Despite everything, I believe this represents a great achievement on Parliament' s part, and also on the part of the rapporteur.
Trotz allem glaube ich, dass es ein schöner Erfolg des Parlaments und auch ein schöner Erfolg des Berichterstatters ist.
No surprise, I suppose, because, despite everything, a US government guarantee has more credibility than a guarantee from a third world country.
Das ist wohl keine Überraschung, denn trotz allem ist eine Garantie der US Regierung glaubhafter als eine Garantie eines Landes in der Dritten Welt.
The candidate countries are waiting for positive signals showing that the way to membership of the Union is, despite everything, becoming shorter.
In den Kandidatenländern erwartet man positive Signale, die zeigen, dass der Weg zur Mitgliedschaft trotz allem kürzer wird.
Despite everything, we are very pleased with the report and we are only asking for a few separate votes on some points.
Trotz allem sind wir mit dem Bericht recht zufrieden, und wir bitten lediglich um eine gesonderte Abstimmung zu einigen Punkten.
Despite her elegance, everything about Anna her bearing, clothes and movements was so simple, quiet, and dignified that nothing could seem more natural.
Trotz aller Vornehmheit lag in Annas Haltung, Kleidung und Bewegungen eine solche Einfachheit, Ruhe und Würde, daß sich nichts Natürlicheres denken ließ.
Yet, despite its undeniable importance and its contribution to the EU s development, the Lisbon treaty is far from being the key to everything.
Doch trotz seiner unbestrittenen Bedeutung und seines Beitrags zur Entwicklung der EU ist der Vertrag von Lissabon weit davon entfernt, der Schlüssel für alles zu sein.
Despite everything, we are being forced to recognise that the resumption of the peace process is largely due to the work of Washington.
Man muß trotz allem aber feststellen, daß die Wiederbelebung des Friedensprozesses derzeit im wesentlichen Washington zu verdanken ist.
Just left everything everything everything.
Nur lie? alles alles alles.
If everything that we see on display here is in the French language, it is perhaps because, despite appear ances, we are on French territory.
Stehen diese Dinge außer in fran zösischer Sprache auch in anderen Amtssprachen zur Verfügung?
Everything He's done everything, everything is ready.
Er hat alles vollbracht, alles ist vorbereitet.
Everything is everything.
Alles ist alles.
Everything . . . everything changes.
Alles alles ändert sich.
Despite searching the world with all the advances in technology and knowledge and incentive and everything, we've been finding less and less for 40 years.
Obwohl man die Welt durchsuchte, mit all dem Fortschritt an Technik, Wissen und Ansporn etc. finden wir schon 40 Jahre lang immer weniger.
Despite everything, we are convinced that we must not allow the situation prevailing in Myanmar to hijack the dialogue between the European Union and ASEAN.
Wir sind überzeugt, dass wir trotz allem nicht zulassen dürfen, dass die Lage in Myanmar den Dialog zwischen der Europäischen Union und der ASEAN verhindert.

 

Related searches : But Despite Everything - However, Despite - Despite Its - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Since Despite - Despite What - Despite Changes - Despite Resolution - Thus Despite