Übersetzung von "refrain from disclosing" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

Disclosing - translation : From - translation :
Von

Refrain - translation : Refrain from disclosing - translation :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Any persons participating in the activities of ESRAB shall refrain from disclosing information to which they have thereby gained access.
Jede Person, die an den Tätigkeiten des ESRAB beteiligt ist, verpflichtet sich dazu, keine Informationen, zu denen sie im Rahmen dieser Teilnahme Zugang erhält, an Dritte weiterzugeben.
Please refrain from smoking.
Bitte nicht rauchen!
Please refrain from excessive drinking.
Vermeiden Sie übermäßigen Alkoholkonsum.
O Abraham, refrain from this.
O Abraham, laß von diesem (Streit) ab.
O Abraham, refrain from this.
O Ibrahim, lasse davon ab!
O Abraham, refrain from this.
O Abraham, laß davon ab.
O Abraham, refrain from this.
Ibrahim! Laß ab davon!
Please refrain from speaking without permission.
Bitte sprechen Sie nicht ohne Erlaubnis.
Refrain from showering or bathing today.
Duschen und Baden mögen Sie heute bitte unterlassen.
I will refrain from doing so.
Was tut Europa für sie?
We should refrain from unfounded accusations.
Wir sollten von unbegründeten Anschuldigungen Abstand nehmen.
Refrain from joking! l'm completely serious.
Das ist mein heiligster Ernst.
Please refrain from any personal reflections.
Und unterlassen Sie jegliche persönliche Kommentare.
Allah is disclosing what ye fear.
Allah wird herausbringen, was ihr fürchtet.
Please refrain from smoking in this room.
Bitte nicht rauchen in diesem Zimmer!
Please refrain from saying anything like that.
Bitte unterlassen Sie es, etwas Derartiges zu sagen.
Please refrain from saying anything like that.
Bitte enthalten Sie sich jedweder Äußerung dieser Art.
Counsel will refrain from leading the witness.
Unterlassen Sie das.
Lo! Allah is disclosing what ye fear.
Allah wird alles ans Licht bringen, wovor ihr euch fürchtet.
Lo! Allah is disclosing what ye fear.
Gott wird ans Licht bringen, was ihr befürchtet.
Lo! Allah is disclosing what ye fear.
Gewiß, ALLAH wird das hervorbringen, was ihr fürchtet.
Could you please refrain from interrupting me constantly!
Könntest du es bitte unterlassen, mich ständig zu unterbrechen!
I shall therefore refrain from putting my ques
Die Gemeinschaft wird tätig bei Harmonisierung oder Koordination, nicht bei Substitution.
refrain from imposing or maintaining a requirement for
Die Konsultationen sollten insbesondere darauf abzielen zu klären, welche politische Zielsetzung die Subvention hat, ob sie einen Anreizeffekt besitzt und verhältnismäßig ist und welche Maßnahmen ergriffen wurden, um die potenziellen verzerrenden Auswirkungen auf Handel und Investitionen der ersuchenden Vertragspartei zu begrenzen.
Disclosing information is not always a good thing.
Offenlegung von Informationen ist nicht immer eine gute Sache.
He could not refrain from shaking his head sadly.
Er konnte sich nicht enthalten mit schmerzlicher Geberde den Kopf zu schütteln.
The soldier really could not refrain from kissing her.
Der Soldat konnte beim besten Willen nicht anders, als sie zu küssen.
Refrain from forming any conclusions about what you see.
Häufig sage ich, und ich sage es wieder
I shall therefore refrain from commenting on that aspect.
Der Präsident. Das Parlament ist am Ende seiner Tagesordnung angelangt.
We must refrain from rigid patterns in this respect.
Und die Männer versetzten uns durch Krieg und Notzeiten in die Lage, daß wir es nicht nur können wollten, sondern daß wir es können mußten.
It's simple. I have only to refrain from hoping.
Das ist einfach, ich mache mir keine Hoffnungen.
refrain from any action designed to obtain information dishonestly
alle Vorstöße, um sich Informationen zu erschleichen, zu unterlassen
Nothing in these Rules shall preclude a Party from disclosing statements of its own positions to the public.
Diese Verfahrensvorschriften schließen nicht aus, dass eine Vertragspartei der Öffentlichkeit gegenüber Erklärungen zu ihrem Standpunkt abgibt.
I shall refrain from any further elaboration on this point.
Ich will das nicht weiter begründen.
But to modestly refrain from that is better for them.
Und daß sie es lassen, ist gewiß besser für sie.
The opinion should therefore refrain from commenting on the threshold.
Aus diesem Grund sollte die Stellungnahme keine Aussage zum Grenzwert an sich enthalten.
To refrain from taking that which is not given (stealing).
Nicht stehlen Nichts zu nehmen, was nicht gegeben wurde.
But to modestly refrain from that is better for them.
Aber wenn sie sich dessen enthalten, ist das besser für sie.
But to modestly refrain from that is better for them.
Doch sich (dessen) zu enthalten, ist besser für sie.
But to modestly refrain from that is better for them.
Und besser für sie wäre, daß sie sich dessen enthalten.
They shall refrain from any action incompatible with their duties.
Sie haben jede Handlung zu unterlassen, die mit ihren Aufgaben unvereinbar ist.
I will, of course, refrain from doing so as well.
Die Präsidentin. Die Sitzung ist wiederaufgenom men.
a prominent statement disclosing which auditing standards have been applied
eine eindeutige Erklärung dahin gehend, welche Prüfungsstandards zugrunde gelegt wurden
To refrain from (using) high and luxurious seats (and beds) 10.
Unter einer Pappel Feige in Bodhgaya im heutigen Nordindien hatte er das Erlebnis des Erwachens (Bodhi).
Please refrain from smoking, while the non smoking signs are on.
Bitte unterlassen Sie das Rauchen, solange die Rauchverbotssymbole leuchten.

 

Related searches : Refrain From - Refrain From Selling - Refrain From Pursuing - I Refrain From - Refrain From Commenting - Refrain From This - Refrain From Laughing - Refrain From Participation - Refrain From Conducting - Will Refrain From - Refrain From Competition - Refrain From Asking - Refrain From Taking