Übersetzung von "wird ausgeübt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Ausgeübt - Übersetzung : Ausgeübt - Übersetzung : Wird ausgeübt - Übersetzung : Wird ausgeübt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das Stimmrecht wird persönlich ausgeübt. | The right to vote shall be exercised in person. |
Das Stimmrecht wird persönlich ausgeübt . | The right to vote shall be exercised in person . |
Das Stimmrecht wird persönlich ausgeübt . | The right to vote shall be exercised in person . |
3 Das Stimmrecht wird persönlich ausgeübt . | The right to vote shall be exercised in person . |
Downhill wird auch als Wettkampfsport ausgeübt. | It will be the second highest downhill course in Europe. |
Und welche Kontrolle wird darüber ausgeübt? | And how is it controlled? |
Vovinam wird ohne und mit Waffen ausgeübt. | Vovinam is practiced with and without weapons. |
Macht wird heutzutage auf größerer Ebene ausgeübt. | President. I call Mr Jenkins. |
Natürlich wird auf die Opposition zunehmend Druck ausgeübt. | Of course, there is the increasing pressure on the opposition. |
Land, in dem die betreffende Tätigkeit ausgeübt wird. | Country where the given work is being performed. |
Arbeitgeber, bei dem die neue Beschäftigung ausgeübt wird | The employer for whom he she works in this new occupation |
Ich hoffe, es wird von unten her Druck ausgeübt. | Mr Chanterie Mr McCartin Mr (Commission) |
Dieselbe Heuchelei wird im Tal von seinen Führern ausgeübt. | The same hypocrisy is practiced in the Valley by its leaders. |
Wir haben erreicht, daß eine strenge Kontrolle ausgeübt wird. | Mr Davignon. (FR) It has always been part of the Commission's policy to ensure that we are never dependent on a single supplier. |
Falls die Tätigkeit, die Gegenstand dieses Antrags ist, nicht im gesamten Hoheitsgebiet Ihres Mitgliedstaats ausgeübt wird, geben Sie bitte an, wo die Tätigkeit ausgeübt wird. | Where this differs from the national territory as a whole, indicate the area in which the activity covered by this request is carried out. |
Traditionell wird die Viehzucht von den nomadisch lebenden Fulbe ausgeübt. | This shows the wide level of acceptance of the religions amongst each other. |
Von diesen Banken wird also eine effiziente Kon trolle ausgeübt. | There is therefore an effective control carried out by these banks. |
Deshalb kritisieren wir den Druck, der auf sie ausgeübt wird. | This is why we are criticising the pressure that they are under. |
Ich denke, je mehr Druck ausgeübt wird, umso günstiger wird das Ergebnis ausfallen. | I believe that the more pressure that is brought to bear, the better the result will be. |
Seit 2013 wird die Polizeifunktion in Camden durch das County ausgeübt. | Government Camden has historically been a stronghold of the Democratic Party. |
Er vermutete, dass die Trägheit von allen Massen gegenseitig ausgeübt wird. | Note that, here, it is inertia which ensured that, not its mass. |
Behindertensport bezeichnet den Sport, der von Menschen mit Behinderungen ausgeübt wird. | Sport for rehabilitation grew into recreational sport and then into competitive sport. |
Die Subinzision wird von einigen indigenen Stämmen in Zentralaustralien (Aborigines) ausgeübt. | The ability to impregnate (specifically, getting sperm into the vagina) may also be decreased. |
Der Druck wird mit befeuchteten Handschuhen oder einer befeuchteten Kompresse ausgeübt. | Pressure is applied with moistened gloves or a moist pad. |
Wird eine Arbeitnehmer oder Beamtentätigkeit ausgeübt, so sind anzugeben (23a) (24) | If he she is engaged in gainful employment or in an activity as a civil servant indicate (23a) (24) |
Wie wird die Kontrolle darüber ausgeübt, daß diese Ware außerhalb der Europäischen Union entladen wird. | Perhaps the country that is the biggest advocate of open government at the IGC might share a few of its thoughts with us. |
Die Ratspräsidentschaft wird von den Mitgliedstaaten abwechselnd für jeweils sechs Monate ausgeübt. | It should not be confused with the International Court of Justice in The Hague which is a United Nations body or with the European Court of Human Rights in Strasbourg which comes under the Council of Europe. |
Auch in Frankreich wird von der EWG Druck in dieser Richtung ausgeübt. | My second observation concerns the impasse in which the Commission finds itself. |
Diese Funktion wird üblicherweise durch einen hochrangigen Mitarbeiter der entsprechenden nationalen Zentralbank ausgeübt . | This role will typically be performed by a senior official of the relevant national central bank . |
Exekutive Gewalt Die exekutive Gewalt wird durch die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft ausgeübt. | The Government is headed by a Minister President, who acts as the prime minister of the Community, and is assisted by the Ministry of the German speaking Community. |
Die Kraft, die dabei auf diese Wand oder Oberfläche ausgeübt wird ist x. | And so the force exerted on this wall or this surface is going to be x. |
Be reits jetzt gibt es Zeichen dafür, daß entsprechender politischer Druck ausgeübt wird. | These differences can only be overcome by a genuine sense of political determination which depends largely on ourselves. |
Ich meine, daß Druck darauf ausgeübt werden muß, daß die Verwaltung verbessert wird. | We look to the Parliament to help us to rectify this point, as Members of this House will know. |
Man raucht, weil auf dem Schulhof Druck ausgeübt wird. Kinder von Rauchern rauchen. | They may take it up because of peer pressure in the playground, children of parents who smoke take up smoking, and people take up smoking because they associate it with a certain image. |
Er wird während des Jahres des Inkrafttretens des Abkommens von der Schweiz ausgeübt. | It shall be held by Switzerland during the year of entry into force of the Agreement. |
die effektive Regulierungsaufsicht über das Luftfahrtunternehmen von Israel ausgeübt und aufrechterhalten wird, und | effective regulatory control of the air carrier is exercised and maintained by Israel and |
Wird eine selbständige Tätigkeit ausgeübt, so ist die Höhe des Arbeitseinkommens anzugeben (25) | If he she is carrying out an activity as a self employed person indicate the amount of professional income (25) |
hat folgende Erwerbstätigkeit ausgeübt .. | has exercised the following activity |
Fast täglich wird in den Ländern der EWG Gewalt und Terror gegen Auswanderer ausgeübt. | We believe that migration is a structural and not a coincidental feature of the economies of the |
Militärische Macht wird auch zum Schutz von Verbündeten und als Assistenzmaßnahmen für Freunde ausgeübt. | Military power is also used to provide protection for allies and assistance to friends. |
An wen sollen wir uns angesichts der Gewalt, die gegen uns ausgeübt wird, wenden? | To whom are we going to denounce the violence perpetrated against our lives? |
Stadtverwaltung Die kommunale Selbstverwaltung der Stadt wird von der Stadtverwaltung Corporation of Chennai ausgeübt. | The heritage temples at Mamallapuram at the outskirts of the city are some of the examples of the Pallava architecture. |
troffenen Arbeitnehmern, sondern auf örtlicher Ebene ausgeübt wird, das Recht haben sollten, Informationen anzufordern. | It shows up the way in which the growth of democracy is being held back within limits set by the economic and industrial policies dominated by the strategy of multinational groups. |
Die politische Kontrolle wird durch einen Unterhausausschuß ausgeübt, der uneingeschränkten Zugang zur Dokumentation hat. | Political oversight is exercised by a House of Commons committee, which has full access to documentation. |
die effektive Regulierungsaufsicht über das Luftfahrtunternehmen nicht von Israel ausgeübt und aufrechterhalten wird oder | effective regulatory control of the air carrier is not exercised or maintained by Israel or |
Verwandte Suchanfragen : Ausgeübt Wird - Druck Ausgeübt Wird, - Druck Ausgeübt - Kraft Ausgeübt - Ausgeübt Werden - Kräfte Ausgeübt - Ordnungsgemäß Ausgeübt - Kontrolle Ausgeübt - Wirksam Ausgeübt - Ausgeübt Für - Fluid Ausgeübt