Übersetzung von "Druck ausgeübt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Druck - Übersetzung : Druck - Übersetzung : Druck - Übersetzung : Druck ausgeübt - Übersetzung : Druck - Übersetzung : Ausgeübt - Übersetzung : Ausgeübt - Übersetzung : Druck - Übersetzung : Druck - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wir haben den größtmöglichen Druck ausgeübt. | We exerted the greatest possible pressure. |
Wer hat Druck auf Sie ausgeübt? | Who pressurised you? |
Auch auf sie sollte Druck ausgeübt werden. | We should put pressure on them too. |
Natürlich wird auf die Opposition zunehmend Druck ausgeübt. | Of course, there is the increasing pressure on the opposition. |
Ich hoffe, es wird von unten her Druck ausgeübt. | Mr Chanterie Mr McCartin Mr (Commission) |
Und auf sie wurde großer Druck ausgeübt, das Gebiet freizugeben. | And for that, they have been having big pressure to leave, to free the area. |
Nötigenfalls muß starker Druck auf die israelische Regierung ausgeübt werden. | The decisive first stage will thus be completed in four months from now. |
Druck auf europäische Parteien und Abgeordnete dieses Parlaments ausgeübt haben. | Richard sion that the Commission had treated Parliament with the utmost respect and indeed had given Parliament's views the utmost consideration. |
Deshalb kritisieren wir den Druck, der auf sie ausgeübt wird. | This is why we are criticising the pressure that they are under. |
Der Druck wird mit befeuchteten Handschuhen oder einer befeuchteten Kompresse ausgeübt. | Pressure is applied with moistened gloves or a moist pad. |
Auf die Behörden müsse in diesem Sinne mehr Druck ausgeübt werden. | He said that qualitative pressure should be brought to bear on public authorities. |
Wir haben die Räume eng gemacht und Druck auf den Ball ausgeübt. | We made tightened spaces and put pressure on the ball. |
Auch in Frankreich wird von der EWG Druck in dieser Richtung ausgeübt. | My second observation concerns the impasse in which the Commission finds itself. |
Die übrigen Partnerländer, die USA und Norwegen, haben ebenfalls starken Druck ausgeübt. | The other partner countries, the USA and Norway, have also put her under intense pressure. |
Es wurde Druck ausgeübt, dass Sie für eine Weile nach Amerika zurückkehren. | Pressure has been exerted to have you go back to the United States for a while. |
Be reits jetzt gibt es Zeichen dafür, daß entsprechender politischer Druck ausgeübt wird. | These differences can only be overcome by a genuine sense of political determination which depends largely on ourselves. |
Ich meine, daß Druck darauf ausgeübt werden muß, daß die Verwaltung verbessert wird. | We look to the Parliament to help us to rectify this point, as Members of this House will know. |
Außerdem muß auf bestimmte Länder ganz konkret Druck ausgeübt werden, was nicht geschieht. | I have done so because I feel, great though my admiration for the report is, that that country has escaped somewhat lightly. |
Man raucht, weil auf dem Schulhof Druck ausgeübt wird. Kinder von Rauchern rauchen. | They may take it up because of peer pressure in the playground, children of parents who smoke take up smoking, and people take up smoking because they associate it with a certain image. |
Ich denke, je mehr Druck ausgeübt wird, umso günstiger wird das Ergebnis ausfallen. | I believe that the more pressure that is brought to bear, the better the result will be. |
Stattdessen haben die USA intensiven Druck auf China ausgeübt, den Renminbi neu zu bewerten. | Instead, the US has brought intense pressure to bear on China to revalue the renminbi. |
War der Druck, der auf Südafrika infolge der Kontakte ausgeübt wurde, nicht der effektvollste? | This will create changes in the urban landscape. |
Sie hat ihre Vorschläge un terbreitet und Druck ausgeübt, um das Verfahren zu beschleunigen. | The Commission has made its proposals and has applied pressure to accelerate the process. |
Vor allem in den letzten Tagen wurde von der chemischen Industrie enormer Druck ausgeübt. | Pressure from the chemical industry has been enormous, particularly in the last few days. |
Auch damals wurde erheblicher politischer Druck auf hoher Ebene ausgeübt und hartnäckiger Lobbyismus betrieben. | Considerable political pressure was exerted at high levels then too and there was a huge lobby. |
Auf die Flugzeughersteller muss erheblicher Druck ausgeübt werden, damit sie umweltfreundlichere und geräuschärmere Maschinen bauen. | Aircraft manufacturers should be put under considerable pressure to build cleaner and quieter aircraft. |
Es muss ein Vermarktungsverbot verhängt und Druck auf die Industrie ausgeübt werden, Alternativen zu entwickeln. | A marketing ban has to be introduced, pressure has to be put on industry to ensure that new alternatives are developed. |
Auf Bewohner und Flüchtlinge wurde Druck ausgeübt, um sie zu zwingen, mit Ja zu stimmen. | Pressure was put on the inhabitants and refugees to force them to vote 'yes'. |
Es muss Druck ausgeübt werden, um Burmas Generäle zu echten Gesprächen an den Verhandlungstisch zu bringen. | Pressure must be brought to bear to bring Burma s generals to a negotiating table where real negotiations take place. |
Ausgehend von den positiven Elementen die dieser Entschließungsantrag auch aufweist muß noch stärkerer Druck ausgeübt werden. | On the basis of whatever positive features this motion contains and it does contain some even greater pressure should be exercised. |
In den ehemaligen Planwirtschaften Mittel und Osteuropas wird auf die traditionellen sozialen Werte beträchtlicher Druck ausgeübt. | A great deal of pressure has been placed upon traditional social values in the former planned economies of Central and Eastern Europe. |
Bekanntlich wird durch den Übergang zur Marktwirtschaft auf die Beschäftigung in zahlreichen Kandidatenländern starker Druck ausgeübt. | As you know, the transition to a market economy is exerting huge pressure on all aspects of employment in many of the candidate countries. |
Der Druck, der auf JPMorgan Chase ausgeübt wurde, war vollkommen unerheblich es wird keine nennenswerten Veränderungen geben. | The pressure brought to bear on JPMorgan Chase was completely inconsequential nothing significant will change. |
In der UN wurde mit einer subtilen Andeutung einer Invasion Druck ausgeübt, was die Briten aber ignorierten. | The British government regarded the action as an invasion of a territory that had been a Crown colony since 1841. |
Das ist aber wichtig, denn falls durch Fischfang Druck ausgeübt wird, regeneriert sich diese Population nicht wieder. | Now that's important, though, because if there's a lot of fishing pressure, that population doesn't get replenished. |
Sie haben bereits die Fischerei in den Nordwestatlantikgewässern ruiniert, indem sie auf unsere Nordsee Druck ausgeübt haben. | I was pleased that Mr Battersby said this, I was also rather surprised, because I had been reading articles in the press over the last week which had suggested that the present British Government is seeking to replace the overall strategy of the previous government and to this very thing negotiate on a piecemeal basis. |
Dadurch kann auf die Vereinigten Staaten der größtmögliche Druck ausgeübt werden, den mühsam erreichten Kompromiß zu akzeptieren. | Such EEC unanimity would permit the greatest possible pressure to be brought to bear upon the United States in an effort to prevail upon the latter to accept the hard won compromise. |
Der Druck, der im letzten November ausgeübt wurde, um die Diskussion zu vertagen, ist ein ärgerlicher Präzedenzfall. | That is a point I should like to discuss in a little more detail, and ask the Commission to say precisely where it stands. |
Die Kommission hat, soweit ich weiß, keinen Druck auf den Landwirt schaftsausschuß ausgeübt, um diese Sache durchzubringen. | The Com mission, so far as I know, has put no pressure on the Committee on Agriculture to get this thing through. |
Der Druck, der auf das Abkommen von Bretton Woods ausgeübt wird, treibt die Menschen zum Pro tektionismus. | The way towards economic and subsequently political nationalism has already been trodden in the past, and has brought disaster on Europe and on the world.. |
Drittens muß viel mehr Druck auf die Mitgliedstaaten ausgeübt werden, und hier appelliere ich an die Kommission. | The Commission forwarded this report to Parliament, while still maintaining its proposal for a third harmonization step. |
Deswegen muss auf diese noch einmal Druck ausgeübt werden, an dieser Stelle noch einmal eine Verbesserung einzubringen. | That is why pressure needs to be exerted on them once again to introduce an improvement at this point in the text. |
Dieser Druck wurde von diversen Ländern, Länderdelegationen und auch verschiedenen Vertretern in dieser Versammlung auf mich ausgeübt. | This pressure came from various countries, delegations of countries and also various representatives in this House. |
Ich glaube, dass wir als Parlament großen Wert darauf legen müssen, dass der entsprechende Druck ausgeübt wird. | I think that as Parliament, we must attach great importance to ensuring that appropriate pressure is brought to bear. |
Das bedeutet, dass zugunsten der Privatisierung des Sektors, einschließlich des Infrastrukturbereichs, Druck ausgeübt wird, was wir ablehnen. | This exerts pressure for the sector's privatisation, including its infrastructures, and this is something we do not agree with. |
Verwandte Suchanfragen : Druck Ausgeübt Wird, - Kraft Ausgeübt - Ausgeübt Werden - Kräfte Ausgeübt - Ordnungsgemäß Ausgeübt - Kontrolle Ausgeübt - Wirksam Ausgeübt - Ausgeübt Für - Fluid Ausgeübt - Ausgeübt Werden - Anstrengung Ausgeübt - Macht Ausgeübt