Übersetzung von "wir tragen vor " zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Tragen - Übersetzung : Tragen - Übersetzung : Tragen - Übersetzung : Tragen - Übersetzung : Trägen - Übersetzung : Tragen - Übersetzung : Tragen - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Wear Carry Carrying Bear Wearing

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Vor dem Tragen waschen.
Wash before first wearing.
Dies sind die Zeichen Allahs. Wir tragen sie dir in Wahrheit vor.
These are God s revelations, which We recite to you in truth.
Dies sind die Zeichen Allahs. Wir tragen sie dir in Wahrheit vor.
These are Allah's revelations, which We are conveying to you accurately.
Dies sind die Zeichen Allahs. Wir tragen sie dir in Wahrheit vor.
These are the verses of Allah which We recite to you, O Muhammad , in truth.
Dies sind die Zeichen Allahs. Wir tragen sie dir in Wahrheit vor.
(Muhammad), these are the revelations which We recite to you for a genuine purpose.
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.
This is what We recite to you, O Muhammad , of Our verses and the precise and wise message.
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.
(Muhammad), what we recite to you are revelations and words of wisdom.
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.
This We recite to you of the communications and the wise reminder.
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.
This which We recite to you is a revelation and a wise reminder.
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.
These verses that We read to you are signs and reminder full of wisdom.
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.
These are some verses that We recite to you, and advice full of wisdom.
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.
This We recite to thee of signs and wise remembrance.
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.
This which we recite unto thee is of the signs and of the wise admonition.
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.
This is what We recite to you (O Muhammad SAW) of the Verses and the Wise Reminder (i.e. the Quran).
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.
This is what We recite to you of the Verses and the Wise Reminder.
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.
What We recite to you consists of signs and wise admonition.
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.
This (which) We recite unto thee is a revelation and a wise reminder.
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.
These that We recite to you are from the signs and the Wise Reminder.
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.
This, We recite to you of the verses and the Wise Remembrance.
Das gilt vor allem für den Erdteil, für den wir die Verantwortung tragen.
Today, this set of problems has become the focal point of world interest particularly as a result of the events in Poland.
In diesem Moment stehen wir zum 1. Mal vor der Frage, ob wir Verantwortung tragen können.
At this very moment, we're facing the first major test of our fitness to shoulder this responsibility.
Wir tragen keinen.
We aren't wearing any.
Wir tragen Verantwortung.
We accepted responsibility.
Wir tragen sie dir in Wahrheit vor. Und wahrlich, du bist einer der Gesandten.
We recite them to you in all truth, as indeed you are one of the apostles.
Wir tragen sie dir in Wahrheit vor. Und wahrlich, du bist einer der Gesandten.
We recite (them) to you in truth, for you (Prophet Muhammad) are one of the Messengers.
Wir stehen hier ,.nämlich vor einer zentralen Frage Wer muß die Be weislast tragen?
Here we face a fundamental question on whom is the burden of proof?
Tragen Sie ihm Ihren Standpunkt vor.
1 617 80) Fishing in the Mediterranean.
Mit Unterstützung meiner Fraktion legen wir Änderungsanträge vor, die versuchen, diesen Forderungen Rechnung zu tragen.
With my group's support, we are tabling amendments that seek to reflect these aspirations.
Diejenigen, denen WIR die Schrift zuteil werden ließen, tragen sie vor, wie es ihr gebührt.
Those to whom We have given the Book recite it with its true recital.
Diejenigen, denen WIR die Schrift zuteil werden ließen, tragen sie vor, wie es ihr gebührt.
Those to whom We have given the Book read it as it ought to be read.
Wir müssen vor allem gewährleisten, dass diesbezügliche Regelungen der Aufnahmekapazität der einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung tragen.
Above all, we must ensure that these provisions take the absorption capacity of each Member State into account.
Wir tragen unseren Teil.
We do our part.
Wir alle tragen Verantwortung.
We are all responsible.
Wir tragen die Unkosten.
We'll pay all the expenses.
Wir tragen lange Unterwäsche.
We are wearing long underwear.
Dem müssen wir Rechnung tragen.
We must be aware of this fact and bear it in mind.
Wir tragen Wolle im Winter.
We wear wool in winter.
Wir tragen die Schuld daran.
That's our fault.
Jetzt tragen wir Zehntel auf.
This right here would be 12.
Wir tragen das in uns.
We carry that in us.
Wir müssen die Konsequenzen tragen.
We must accept the consequences of this.
Dem müssen wir Rechnung tragen.
That must be taken into consideration.
Wir tragen eine historische Verantwortung.
We have an historic responsibility.
Dafür müssen wir Sorge tragen!
We must make it our concern.
Das tragen wir nicht mit.
We are not going along with that.

 

Verwandte Suchanfragen : Wir Tragen Vor, - Tragen Vor, - Wir Tragen - Wir Tragen - Wir Tragen - Wir Tragen Zur - Wir Tragen Die Verantwortung - Wir Stellen Vor - Wir Führten Vor