Übersetzung von "wir tragen vor " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Tragen - Übersetzung : Tragen - Übersetzung : Tragen - Übersetzung : Tragen - Übersetzung : Trägen - Übersetzung : Tragen - Übersetzung : Tragen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Vor dem Tragen waschen. | Wash before first wearing. |
Dies sind die Zeichen Allahs. Wir tragen sie dir in Wahrheit vor. | These are God s revelations, which We recite to you in truth. |
Dies sind die Zeichen Allahs. Wir tragen sie dir in Wahrheit vor. | These are Allah's revelations, which We are conveying to you accurately. |
Dies sind die Zeichen Allahs. Wir tragen sie dir in Wahrheit vor. | These are the verses of Allah which We recite to you, O Muhammad , in truth. |
Dies sind die Zeichen Allahs. Wir tragen sie dir in Wahrheit vor. | (Muhammad), these are the revelations which We recite to you for a genuine purpose. |
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung. | This is what We recite to you, O Muhammad , of Our verses and the precise and wise message. |
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung. | (Muhammad), what we recite to you are revelations and words of wisdom. |
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung. | This We recite to you of the communications and the wise reminder. |
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung. | This which We recite to you is a revelation and a wise reminder. |
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung. | These verses that We read to you are signs and reminder full of wisdom. |
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung. | These are some verses that We recite to you, and advice full of wisdom. |
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung. | This We recite to thee of signs and wise remembrance. |
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung. | This which we recite unto thee is of the signs and of the wise admonition. |
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung. | This is what We recite to you (O Muhammad SAW) of the Verses and the Wise Reminder (i.e. the Quran). |
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung. | This is what We recite to you of the Verses and the Wise Reminder. |
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung. | What We recite to you consists of signs and wise admonition. |
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung. | This (which) We recite unto thee is a revelation and a wise reminder. |
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung. | These that We recite to you are from the signs and the Wise Reminder. |
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung. | This, We recite to you of the verses and the Wise Remembrance. |
Das gilt vor allem für den Erdteil, für den wir die Verantwortung tragen. | Today, this set of problems has become the focal point of world interest particularly as a result of the events in Poland. |
In diesem Moment stehen wir zum 1. Mal vor der Frage, ob wir Verantwortung tragen können. | At this very moment, we're facing the first major test of our fitness to shoulder this responsibility. |
Wir tragen keinen. | We aren't wearing any. |
Wir tragen Verantwortung. | We accepted responsibility. |
Wir tragen sie dir in Wahrheit vor. Und wahrlich, du bist einer der Gesandten. | We recite them to you in all truth, as indeed you are one of the apostles. |
Wir tragen sie dir in Wahrheit vor. Und wahrlich, du bist einer der Gesandten. | We recite (them) to you in truth, for you (Prophet Muhammad) are one of the Messengers. |
Wir stehen hier ,.nämlich vor einer zentralen Frage Wer muß die Be weislast tragen? | Here we face a fundamental question on whom is the burden of proof? |
Tragen Sie ihm Ihren Standpunkt vor. | 1 617 80) Fishing in the Mediterranean. |
Mit Unterstützung meiner Fraktion legen wir Änderungsanträge vor, die versuchen, diesen Forderungen Rechnung zu tragen. | With my group's support, we are tabling amendments that seek to reflect these aspirations. |
Diejenigen, denen WIR die Schrift zuteil werden ließen, tragen sie vor, wie es ihr gebührt. | Those to whom We have given the Book recite it with its true recital. |
Diejenigen, denen WIR die Schrift zuteil werden ließen, tragen sie vor, wie es ihr gebührt. | Those to whom We have given the Book read it as it ought to be read. |
Wir müssen vor allem gewährleisten, dass diesbezügliche Regelungen der Aufnahmekapazität der einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung tragen. | Above all, we must ensure that these provisions take the absorption capacity of each Member State into account. |
Wir tragen unseren Teil. | We do our part. |
Wir alle tragen Verantwortung. | We are all responsible. |
Wir tragen die Unkosten. | We'll pay all the expenses. |
Wir tragen lange Unterwäsche. | We are wearing long underwear. |
Dem müssen wir Rechnung tragen. | We must be aware of this fact and bear it in mind. |
Wir tragen Wolle im Winter. | We wear wool in winter. |
Wir tragen die Schuld daran. | That's our fault. |
Jetzt tragen wir Zehntel auf. | This right here would be 12. |
Wir tragen das in uns. | We carry that in us. |
Wir müssen die Konsequenzen tragen. | We must accept the consequences of this. |
Dem müssen wir Rechnung tragen. | That must be taken into consideration. |
Wir tragen eine historische Verantwortung. | We have an historic responsibility. |
Dafür müssen wir Sorge tragen! | We must make it our concern. |
Das tragen wir nicht mit. | We are not going along with that. |
Verwandte Suchanfragen : Wir Tragen Vor, - Tragen Vor, - Wir Tragen - Wir Tragen - Wir Tragen - Wir Tragen Zur - Wir Tragen Die Verantwortung - Wir Stellen Vor - Wir Führten Vor