Übersetzung von "wie ausdrücklich vorgesehen " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Ausdrücklich - Übersetzung : Ausdrücklich - Übersetzung : Ausdrücklich - Übersetzung : Vorgesehen - Übersetzung : Vorgesehen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die sind ausdrücklich in den Vorschlägen vorgesehen. | They are expressly provided for in the proposals. |
Diese Aktion ist im übrigen im ersten und zweiten Aktionsprogramm ausdrücklich vorgesehen. | This particular project is expressly provided for in the first and second action programmes. |
Außerdem ist ausdrücklich eine angemessene Zusammenarbeit zwischen der Stiftung und dem Europarat vorgesehen. | Some Member States want the market arrangement for potatoes to comprise a large number of provisions which really have nothing to do with it. |
Diese Möglichkeit der Kursanpassung ist deswegen auch ganz ausdrücklich vorgesehen, und sie wurde verfahrensmäßig festgelegt. | Of these, more than 75 million went directly to the population of El Salvador and approximately 25 million to refugees from El Salvador, particularly in Nicaragua and Honduras. |
Ich habe übrigens gerade eben gehört, wie die Kommissarin ausdrücklich darauf verwiesen hat, dass auch auf der Ebene der Kommission ganz konkrete Maßnahmen vorgesehen sind. | I also listened earlier to the Commissioner very clearly saying that the Commission was also planning to take some very specific measures. |
Auch in Satz 3 Wasserhaushaltsgesetz (WHG) ist die Möglichkeit der Hinzuziehung Dritter bei der Abwasserbeseitigung ausdrücklich vorgesehen. | Accountability With the rise in public private partnerships there is also a rise in the responsibility that the non profits tend to hold. |
Als Sanktion eines Mitgliedstaats ausdrücklich vorgesehen ist auch die befristete oder dauerhafte Disqualifizierung des Verkehrsleiters eines Verkehrsunternehmens. | It is clarified that a Member State may also impose as a sanction the temporary or permanent disqualification of a carrier's transport manager. |
Es ist ausdrücklich vorgesehen, dass auch Investitionen in Sicherheitseinrichtungen der Schiffe in Zukunft weiter gefördert werden sollen. | We have made express provision to continue supporting investments in safety equipment on board ships in the future. |
Ausdrücklich für Umweltbelange vorgesehen sind ungefähr 5 des 8. EEF, und von den ALA Mitteln sind es 10 . | Approximately 5 of EDF 8 will be committed explicitly for the environment, and 10 of ALA funds are required to have an environmental focus. |
Deshalb ist in der Vereinbarung ausdrücklich ein Dringlichkeitsverfahren vorgesehen, in dessen Rahmen der zuständige Ausschuß tätig werden kann. | Therefore, the agreement contains explicit provisions on urgent procedure, including possible action by the committee responsible. |
Obwohl dies im Vertrag nicht ausdrücklich vorgesehen ist, wird die Möglichkeit einer Verweigerung der Entlastung in Artikel 68 der Geschäftsordnung vorgesehen, die allerdings nur dann beschlossen wird, wenn | Though not specifically provided for in the Treaty, the possibility of refusing to grant a discharge is envisaged in Rule 68 of the Rules of Procedure, with the proviso that the |
Diese Möglichkeit ist im übrigen ausdrücklich in der Richtlinie des Rates 72 464 EWG vom 19. Dezember 1972 vorgesehen. | In the Commission's view, is the Greek Government the competent authority to formulate policy in Greece or is it the Commission? |
Die Wiedereinführung der Grenzkontrollen ist eine Maßnahme, die ausdrücklich in Artikel 2 Ziffer 2 des Schengener Durchführungsübereinkommens vorgesehen ist. | The reinstatement of border controls is a measure which is explicitly laid down in Article 2 item 2 of the Convention implementing the Schengen Agreement. |
Anfangsbuchbestand wie in Artikel 12 vorgesehen, | initial book inventory provided for in Article 12 |
Die Aussprache wird wie vorgesehen stattfinden. | The debate will take place as proposed. |
Also läuft doch alles wie vorgesehen. | You're doing everything absolutely right! |
Verbis expressis etwa im Änderungsantrag 30, wo ausdrücklich darauf hingewiesen wird, dass etwa die Auslieferung nur dann vorgesehen werden soll, wenn sie in den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaates vorgesehen ist. | These are virtually the words used by Amendment No 30, which makes explicit reference to extradition, for example, being envisaged only where there is provision for it in the Member State's own legislation. |
Die Präsidentin. Wie ich Sie erinnern darf, ist in der Geschäftsordnung ausdrücklich die Möglichkeit vorgesehen, daß die Fraktionsvorsitzenden am Montag vormittag noch Änderungen am Entwurf der Tagesordnung vorschlagen können. | President. I feel that I must remind the House that the Rules of Procedure expressly provide that the chairmen of the political groups can still propose amendments to the draft agenda on Monday morning. |
Die Kommission hat ausdrücklich darauf hingewiesen, daß im angenommenen Haushalt von 16,5 Mrd ECU keine Beträge für Preiserhöhungen vorgesehen sind. | Mrs Ewing (DEP). Mr President, there is no doubt that the nuclear energy industry is one of the most safety conscious in the world, and I have a nuclear energy plant in the faraway part of the North of Scotland. |
4.3.4 Der Ausschuss begrüßt die Veröffentlichung von Leitlinien unter der Voraussetzung, dass bei deren Nichteinhaltung ausdrücklich verbindliche Maßnahmen vorgesehen sind. | 4.3.4 The EESC welcomes the publication of guidelines, provided that explicit provision is made for the adoption of binding measures if these guidelines are not adhered to. |
Auf der Grundlage von Artikel 9 Absatz 2 der spanischen Verfassung sind in der spanischen Gesetzgebung ausdrücklich positive Maßnahmen vorgesehen. | On the basis of article 9.2 of the Constitution positive actions are foreseen in Spanish legislation. |
Eine derartige Förderung des Markenwettbewerbs ist übrigens in der Verordnung (EG) Nr. 1475 95 der Kommission 6 (Freistellungsverordnung) ausdrücklich vorgesehen. | This possibility, which stimulates inter brand competition, is furthermore expressly provided for in Commission Regulation (EC) No 1475 95 6 (the exemption Regulation). |
Ohnehin sei aber gemäß nach 10 Absatz 4 KWG ausdrücklich die für Stille Einlagen typische nachrangige Nachzahlungspflicht im Verlustfalle vorgesehen. | However, under ... pursuant to Section 10(4) of the German Banking Act, specific provision had been made, in the event of losses, for the junior ranking retrospective payment requirement typical of silent partnership contributions. |
6.6 Besondere nationale und oder institutionelle Mittel könnten ausdrücklich dafür vorgesehen werden, Forscherinnen in Fachgebieten mit geringer Frauenrate finanziell zu unterstützen. | 6.6 Special national and or institutional funds could be established specifically for providing financial support to female researchers in disciplines with a low female ratio. |
6.7 Besondere nationale und oder institutionelle Mittel könnten ausdrücklich dafür vorgesehen werden, Forscherinnen in Fachgebieten mit geringer Frauenrate finanziell zu unterstützen. | 6.7 Special national and or institutional funds could be established specifically for providing financial support to female researchers in disciplines with a low female ratio. |
7.5 Besondere nationale und oder institutionelle Mittel könnten ausdrücklich dafür vorgesehen werden, Forscherinnen in Fachgebieten mit geringer Frauenrate finanziell zu unterstützen. | 7.5 Special national and or institutional funds could be established specifically for providing financial support to female researchers in disciplines with a low female ratio. |
Allerdings sollte ausdrücklich darauf hingewiesen werden, dass ein Anstieg der Erwerbstätigenquote wie er in der Lissabon Strategie vorgesehen ist, den Anstieg der Altenquote innerhalb der nächsten 20 Jahre weitgehend kompensieren würde. | Attention should, however, be expressly drawn to the fact that an increase in the employment rate, as foreseen under the Lisbon strategy, would largely offset the increase in the proportion of older people in the population over the next 20 years. |
Allerdings sollte ausdrücklich darauf hingewiesen werden, dass ein Anstieg der Erwerbstäti genquote wie er in der Lissabon Strategie vorgesehen ist, den Anstieg der Altenquote innerhalb der nächsten 20 Jahre weitgehend kompensieren würde. | Attention should, however, be expressly drawn to the fact that an increase in the employment rate, as foreseen under the Lisbon strategy, would largely offset the increase in the proportion of older people in the population over the next 20 years. |
Allerdings weist der Ausschuß nachdrücklich darauf hin, daß die bereits vorgeschlagenen Vorschriften für die Mitwirkung der Arbeitnehmer die in der Sozialcharta ausdrücklich vorgesehen ist so schnell wie möglich verabschiedet werden müssen. | The Committee nevertheless emphasizes that provisions on the participation of workers which have already been proposed (worker participation being explicitly provided for under the Social Charter) should be adopted as soon as possible. |
1.8 Nach Auffassung des EWSA sollte in den Leitlinien ausdrücklich vorgesehen werden, dass die Befugnisübertragungen in sämtlichen Einzelheiten genau festgelegt werden, d.h. | 1.8 The EESC would like the guidelines to provide explicitly for all aspects of the delegations to be clearly defined, in terms of |
Was bestimmte Politiken angeht, die im Vertrag zur Gründung der Union ausdrücklich vorgesehen sein werden, die aber in den bestehenden Verträgen nicht | We cannot make up for our serious lack of sources of energy without a Community policy for research, production and distribution in the field of energy. |
Zudem wird im Auslieferungsabkommen ausdrücklich anerkannt, dass Verfassungsgrundsätze Hinderungsgründe für die Auslieferung darstellen können. Deshalb ist im Abkommen ein spezieller Konsultationsmechanismus vorgesehen. | In addition, the draft extradition agreement expressly recognises that constitutional principles may obstruct extradition, which is why the agreement makes provision for a specific consultation mechanism. |
In den verschiedenen Entscheidungen des korsischen Parlaments sind ausdrücklich Beihilfen für die Ausrüstung mit einer der Größe des Schiffes angemessenen Maschine vorgesehen. | The successive Decisions adopted by the authorities of the Region of Corsica expressly stipulated that aid could be granted for fitting an engine of a capacity suited to the size of the vessel . |
Die Dinge sind nicht so gelaufen wie vorgesehen. | Things didn't go as planned. |
dies verhindern kann, dass VIRAMUNE wie vorgesehen wirkt. | Take special care with VIRAMUNE |
Ich möchte Sie ausdrücklich fragen, wie weit Sie damit vorangekommen sind. | I would expressly ask you what progress is being made on this matter. |
Die EZB sollte an dieser Konzertierung und Koordinierung beteiligt sein und würde es begrüßen , wenn dies ausdrücklich in allen folgenden Gesetzesvorhaben vorgesehen würde . | The ECB should be involved in such coordination , and the ECB would welcome that this is explicitly provided for in any subsequent legislation . |
Ausdrücklich vorgesehen war der Beitritt der Union zu vorstehend genannten internationalen Übereinkommen sowie zu allen Abkommen der Vereinten Nationen über bürgerliche, politische, wirt | Moreover, it will be observed that it is not possible to restrict the Single Act to its economic aspect alone, since it |
So ein Programm betrifft sowohl, das ist ausdrücklich in der Regelung vorgesehen, den Abbau der Produktionskapazität als auch die Modernisierung der verbleibenden KapaziUt. | Does the Commission take the view that these measures run counter to the provisions of the EEC Treaty, in particular Articles 86 (c), 90 and 92? |
Herr Präsident, auch wenn dies nicht ausdrücklich gemäß Artikel 9 vorgesehen ist, möchte ich ein Interesse bezüglich der vier Berichte zum Telekompaket erklären. | Mr President, although strictly speaking Rule 9 does not provide for this, I would like to declare an interest in relation to the four reports on the Telecom package. |
Nehmen Sie dann die nächste Tablette wie vorgesehen ein. | Take your next dose as scheduled. |
Und wie vorgesehen, haben wir dieses Modell konsequent durchgesetzt. | In contrast to what some believe, it is obviously not a position of the Commission. |
Können Sie bestätigen, daß neue Arbeitsverträge, wie in Ihrem Weißbuch vorgesehen, Probezeiten enthalten, wie lang diese Probezeiten sind und daß regelmäßige Leistungsbewertungen vorgesehen sind? | Can you confirm that probationary periods, as set out in your White Paper, have been included in the contracts for the new appointments, how long those periods are and that systematic assessments of performance are included in those appointments? |
Verabschiedung der Geschäftsordnung in den Fällen, die ausdrücklich in der Geschäftsordnung vorgesehen sind in den sonstigen, in der Verfassung bzw. laut Gesetz vorgesehenen Fällen. | foreign and security policy legislative and budgetary procedure, in the cases provided for in the relevant procedures authorization to ratify international treaties appointment of Members of the Court of Justice, the Court of Auditors and the management board of the Central Bank drawing up its rules of procedure cases provided for in those rules of procedure other cases provided for in the Constitution or by law. |
Die daraus resultierende Kapazitätsausweitung war in den sogenannten Stahlabkommen von Hanzinelle, die die belgische Regierung mit der Kommission der Europäischen Gemeinschaft abschloß, ausdrücklich vorgesehen. | I would add, however, that at its meeting on 27 October 1981 the Council of Energy Ministers agreed to continue at its next meeting its examination of the proposal for a regulation concerning the introduction of a Community consultation procedure in respect of power stations likely to affect the territory of another Member Sute. |
Verwandte Suchanfragen : Wie Ausdrücklich Vorgesehen, - Ausdrücklich Vorgesehen - Ausdrücklich Vorgesehen - Ausdrücklich Vorgesehen - Wie Ausdrücklich Autorisiert - Wie Oben Vorgesehen - Wie Ursprünglich Vorgesehen - Wie Vor Vorgesehen - Wie Vorgesehen Mit - Wie Vorgesehen Betrieben - Arbeiten Wie Vorgesehen - Wie Oben Vorgesehen - Verwenden Wie Vorgesehen - Gegenstand Wie Vorgesehen - Wie Vorgesehen Arbeiten