Übersetzung von "verschaffte ihm" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Diesen Arbeitsplatz verschaffte ihm seine Familie. | This work allowed him to start a family of his own. |
Sein Stolz verschaffte ihm ein Ticket in Dixons Minen. | His pride has bought him a ticket to Dixon's mines. |
Dies war in vieler Hinsicht kostspielig, aber verschaffte ihm zahlreiche miteinander konkurrierende Informationsströme. | It was costly in many ways, but it assured him of multiple, competing flows of information. |
Dies verschaffte ihm einen Job als Polizeireporter für die angesehene Los Angeles Times . | In the film, Connelly presents some of the places in Los Angeles that are frequently featured in his books. |
Dies verschaffte ihm so großes Ansehen, dass er 1113 zum unangefochtenen Nachfolger Swjatopolks II. | See also List of Ukrainian rulers List of Russian rulers Footnotes External links Detailed biography |
Musharrafs persönliche Aufrichtigkeit und Integrität kam beim Volk gut an und verschaffte ihm de facto Legitimität. | Musharraf s personal frankness and integrity appealed to the street and earned him de facto legitimacy. |
Das Medikament verschaffte sofortige Linderung. | The medicine gave instant relief. |
Speer verschaffte ihm einen Auftritt in einer Comedy Show, daraufhin kam Sellers zu Engagements in verschiedenen Radiosendungen. | Guest later claimed that he had written and directed the film as a vehicle for Sellers, and thus had started Sellers's film career. |
Ich verschaffte nur meinem Ärger Luft. | I was just venting my anger. |
Er verschaffte uns ein schöne Ankunft. | He gave us a fine welcome. |
Einen gewissen Trost verschaffte ihm in dieser Zeit eine enge Freundschaft mit der Romanautorin Madame de La Fayette. | At about the same date, his friendship with Marie Madeleine Pioche de La Vergne, Comtesse de La Fayette began, which lasted for the rest of his life. |
Seine Hilfe für Messana verschaffte ihm das Cognomen Messalla , das in seiner Familie fast 800 Jahre geführt wurde. | His relief of Messana obtained him the cognomen Messalla, which remained in the family for nearly 800 years. |
Der Nashviller Produzent Bob Johnston wurde auf ihn aufmerksam und verschaffte ihm einen Vertrag beim A M Label. | In 1971, Murphey was signed to A M Records by Bob Johnston, who discovered him in a Dallas club, the Rubiayat. |
1719 wurde Bradley Vikar von Bridstow und sein Freund, der Parlamentarier Samuel Molyneux, verschaffte ihm eine Pfründe in Wales. | He took orders on becoming vicar of Bridstow in the following year, and a small sinecure living in Wales was also procured for him by his friend Samuel Molyneux. |
Seinen internationalen Durchbruch verschaffte ihm die Darstellung des römischen Kaisers Commodus in Ridley Scotts Gladiator aus dem Jahr 2000. | In 2000, Phoenix came to wide attention for his portrayal of Commodus in the historical epic film Gladiator directed by Ridley Scott. |
Der Song Don t Worry, Be Happy (1988), der auf einem Zitat von Meher Baba beruht, verschaffte ihm weltweite Anerkennung. | In 1988, McFerrin recorded the song Don't Worry, Be Happy , which became a hit and brought him widespread recognition across the world. |
Tom verschaffte sich mit einem Schlüssel Eintritt. | Tom let himself in with a key. |
Mein Einfluss verschaffte Ihnen den guten Tisch. | I was using my influence to get you a good table. |
Er verschaffte mir Arbeit in einem Textilgeschäft. | He was employed as shop walker in a local drapery store and found employment for me there. |
März 1536 erhielt er das prestigeträchtige Amt eines Gentleman of the Privy Chamber , was ihm uneingeschränkten Zugang zum König verschaffte. | In this reading, the composition of the Privy Chamber shifted towards the end of 1546 in favour of the Protestant faction. |
Das, zusammen mit der Unterstützung durch Darwin, Hooker und Lyell, verschaffte ihm Zugang zu den höchsten Kreisen der wissenschaftlichen Gemeinschaft. | This, combined with Darwin's (as well as Hooker's and Lyell's) advocacy on his behalf, would give Wallace greater access to the highest levels of the scientific community. |
Er verschaffte mir die Stelle in Green Manors. | He got me the post at Green Manors. |
Zwar verschaffte Hill Ramanujan keinen Studienplatz bei sich, doch er gab ihm genaue und gut gemeinte Ratschläge für seine zukünftige Arbeit. | Although Hill did not offer to take Ramanujan on as a student, he did give thorough and serious professional advice on his work. |
Tom verschaffte sich durch das Fenster Zugang zum Haus. | Tom entered the house through the window. |
Barnes im Antikriegsfilm Platoon (1986) verschaffte ihm Bekanntheit und Anerkennung Er erhielt dafür eine Oscarnominierung sowie einen Golden Globe für seine Leistungen. | In 1986, he received an Academy Award nomination for his portrayal of Staff Sergeant Barnes in Platoon (this performance won him a Golden Globe Award for Best Supporting Actor ). |
Die Stellung von BE auf dem Markt der Direktversorgung von industriellen und gewerblichen Großabnehmern verschaffte ihm keine Absicherung gegen den Einbruch der Großhandelspreise. | BE s position in the market for retail supply to large I C Consumers did not provide a hedge against the fall in wholesale prices. |
Der Einbrecher verschaffte sich durch diese Tür Zugang zu dem Haus. | The burglar gained access to the house through this door. |
Sie verschaffte sich mit einem gefälschten Personalausweis Zutritt zu der Kneipe. | She used a fake identification card to get into the bar. |
Der Einbrecher verschaffte sich über ein unverschlossenes Seitenfenster Zugang zum Haus. | The burglar gained access to the house through an unlocked side window. |
Ein Jahr später ließ sich Bill Clinton in seiner Zeit als Präsidentschaftskandidat von Krugman beraten, verschaffte ihm jedoch nach der Wahl keinen Posten im Weißen Haus. | At the time, it was considered likely that Clinton would offer him a position in the new administration, but allegedly Krugman's volatility and outspokenness caused Clinton to look elsewhere. |
Es war jedoch vermutlich Dion, der dem Philosophen eine Audienz beim Tyrannen verschaffte. | Still, Dion held his Syracusan estate and he was receiving the usual revenues of his businesses as well. |
Dieser verschaffte ihm ohngefähr um die Zeit, als er sich weigerte, Frau von Beaujeu zu sehen, einen Besuch, für den er lange Zeit hindurch sich die Erinnerung bewahrte. | It procured for him, at about the epoch when he refused to see Madame de Beaujeu, a visit which he long remembered. |
Sein Erfolg verschaffte ihm viele Feinde, die ihn 1553 unter der Anklage der Häresie und Sodomie ins Gefängnis werfen ließen, aus dem ihn mächtige Freunde jedoch wieder befreiten. | His success made him many enemies, and he was thrown into prison on a charge of homosexuality, but released by the intervention of powerful friends. |
1955 wurde Tillman Franks Hortons Manager und verschaffte Horton einen Vertrag bei Columbia Records. | Horton then asked Hayride stalwart Tillman Franks of Shreveport for some advice. |
Die Occupy Bewegung verschaffte sich Gehör und ich muss immer noch ständig Englisch reden. | The Occupy movement found a voice, and I still have to speak English constantly. |
Eins verschaffte uns eine Einladung ins Weiße Haus, das andere ist ein kürzliche Inkarnation. | One got us invited to the White House, one's a recent incarnation. |
Gerichtshof vom Mai 1985 verschaffte dem Parlament weitgehend die Einführung des Konzertierungsverfahrens vergrößerte sich | Otherwise, relations between the two institutions have developed in a more pragmatic manner for instance, the President in office |
1914 veröffentlichte er seine erste Gedichtsammlung in dem Buch Zwilling in Wolken (), gefolgt vom 1917 erscheinenden Über die Barrieren (), was ihm Aufmerksamkeit und Anerkennung in der literarischen Welt verschaffte. | Novelist Leo Tolstoy was a close family friend, as Pasternak recalled, my father illustrated his books, went to see him, revered him, and ...the whole house was imbued with his spirit. |
Seine Heirat im Jahr 1740 mit Louise Félicité de Bréhan, Tochter des comte de Plélo , zusammen mit seiner Verbindung zur Richelieu Familie, verschaffte ihm eine wichtige Stellung am Hof. | His marriage in 1740 with Louise Félicité de Brehan, daughter of the Comte de Plélo, coupled with his connection with the Richelieu family, gave him an important place at court. |
1964 verschaffte ihm Hanns Martin Schleyer eine Anstellung in der Stuttgarter Zentrale von Daimler Benz, die damals noch in Stuttgart Untertürkheim war, wo er später in den Vorstand aufstieg. | In 1964, Hanns Martin Schleyer recruited Reuter to work at the Daimler Benz headquarters in Stuttgart, where he advanced all the way to the board of managers. |
Tom verschaffte sich mit Hilfe des Schlüssels, den Maria ihn gegeben hatte, Zugang zum Haus. | Tom used the key Mary had given him to enter the house. |
Die Benediktiner von Disibodenberg stellten sich dem entschieden entgegen, da Hildegard deren Kloster Popularität verschaffte. | Hildegard, however, wanted more independence for herself and her nuns, and asked Abbot Kuno to allow them to move to Rupertsberg. |
Dadurch wurde Oerlikon für Industrie und Gewerbe interessant, was Oerlikon ein sehr schnelles Wachstum verschaffte. | Thus, Oerlikon grew at a very fast pace and became a hub for industry and trade. |
Schnell flüsterte er Oh! Ich verschaffte es Ihnen auf der Stelle! Darauf können Sie sich verlassen! | Ah! said he quickly and in a low voice, I shouldn't have to go far to find you some, rely on that. |
Leben und Wirken Telford verschaffte sich durch zahlreiche Meisterwerke der Baukunst bereits zu Lebzeiten hohes Ansehen. | Civil engineering was a discipline still in its infancy, so Telford was set on establishing himself as an architect. |
Verwandte Suchanfragen : Ihm - Von Ihm - Ihm Passen - Sagte Ihm - Hilf Ihm - Passt Ihm - Vor Ihm - Neben Ihm - Neben Ihm - Nach Ihm - Hinter Ihm - Entgegenzutreten Ihm - Rief Ihm