Übersetzung von "verkürzt werden" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Verkürzt - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Verkürzt - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Verkürzt werden - Übersetzung : Verkürzt - Übersetzung : Verkürzt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Abbildung 1 Strecken können verkürzt werden | Graph 1 The need for shorter routes |
Verkürzt | Abridged |
Bei äußerster Dringlichkeit kann die Frist verkürzt werden . | In case of extreme urgency , the time limit may be reduced . |
Die empfohlenen Einzeldosen sollten Dosierungsintervalle nicht verkürzt werden. | The recommended single doses of Xeomin should not be exceeded and the intervals between injections should not be shortened. |
( 2 ) Bei äußerster Dringlichkeit kann die Frist verkürzt werden . | 2 . In case of extreme urgency , the time limit may be reduced . |
Diese Zeit soll mit den vorgeschlagenen Änderungen verkürzt werden. | I was somewhat taken aback by the force with which you stated that no one basket should take priority over the others. |
Und wo diese Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Mensch selig aber um der Auserwählten willen werden die Tage verkürzt. | Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened. |
Und wo diese Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Mensch selig aber um der Auserwählten willen werden die Tage verkürzt. | And except those days should be shortened, there should no flesh be saved but for the elect's sake those days shall be shortened. |
Diese Fristen können mit Zustimmung der beiden Vertragsparteien verkürzt werden. | These periods may be reduced, provided both parties agree. |
Längere Bezeichnungen wie Ministerium für Wahrheit werden einfach zu Miniwahr verkürzt. | Ministry of TruthThe Ministry of Truth controls information news, entertainment, education, and the arts. |
Anschließend können die Dosierintervalle vorsichtig je nach individueller Verträglichkeit verkürzt werden. | Thereafter, dosing intervals may be shortened cautiously based on individual tolerability. |
Auf diese Weise können Zeitaufwand und Umlaufzeiten der Schiffe verkürzt werden. | In this way delays will be reduced and vessels turnaround times improved. |
Rauchen verkürzt das Leben. | Smoking shortens your life. |
Unsere Folterkammer ist verkürzt. | Our torture chamber has been abbreviated. |
Die aPTT kann jedoch durch intravenöse Verabreichung von DDAVP (Desmopressin) verkürzt werden. | The anticoagulant effect of desirudin is poorly reversible. aPTT levels can, however, be reduced by intravenous administration of DDAVP (desmopressin). |
Allerdings kann diese Frist im Falle einer angemessen begründeten Dringlichkeit verkürzt werden | However, in urgent cases that are duly substantiated, this period may be shortened |
In dringenden Fällen können diese Fristen mit Zustimmung beider Vertragsparteien verkürzt werden. | To take account of urgent matters, these time limits may be shortened provided both parties agree. |
Diese Fristen können in dringenden Fällen mit Zustimmung beider Vertragsparteien verkürzt werden. | In cases of special urgency, these time limits may be shortened provided both parties agree. |
In dringenden und angemessen begründeten Fällen kann diese Frist jedoch verkürzt werden. | However, in urgent and duly justified cases, that period may be shortened. |
10) um eine Laufrolle verkürzt. | 10, used a hull rather than a frame. |
Der Oberarmknochen ist nicht verkürzt. | The average body mass is . |
Die Kommissionsfragestunde wurde wieder verkürzt. | Question Time with the Commission has been cut yet again. |
Die Auszahlungsfrist sollte daher auf drei Tage verkürzt werden und nicht verlängerbar sein . | Therefore , the payout delay should be reduced to three days , without a possibility extension . |
Wenn wir älter werden, verkürzt sich unser Zeithorizont und unsere Ziele verändern sich. | As we age, our time horizons grow shorter and our goals change. |
Auf diese Weise könnten auch die Studiendauer verkürzt und die Abbrecherzahlen verringert werden. | They would also limit the duration of studies and improve their completion rate. |
In dringenden Fällen können diese Fristen im Einvernehmen mit beiden Vertragsparteien verkürzt werden. | To take account of urgent matters, these time limits may be shortened provided both parties agree. |
In dringenden und angemessen begründeten Fällen sollte diese Frist jedoch verkürzt werden können. | However, in urgent and duly justified cases this period may be shortened. |
Auch die Dauer der Maßnahmen, die nach einer Überprüfung wegen bevorstehenden Außerkrafttretens eingeführt werden, könnte verkürzt werden. | The duration of measures imposed following expiry reviews could also be shorter. |
Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. | So do not give in short measure nor underweigh. |
Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. | And diminish not the measure and the balance. |
Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. | And give not short measure and weight. |
Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. | And do not short measure or short weight. |
Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. | And do not diminish the measure and weight. |
Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. | And give not short measure and short weight. Lo! |
Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. | Do not diminish the measure or the balance. |
Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. | Do not reduce the measure nor the scale. |
Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. | And do not decrease from the measure and the scale. |
Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. | Do not give short measure and short weight. |
Beschlüssen und Mitteilungen des Präsi verkürzt. | tries of origin of the representatives on the |
Hat M. Muche Ihre Arbeitszeit verkürzt? | Mr. Muche reduced your hours? |
Die Furcht des HERRN mehrt die Tage aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. | The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened. |
Die Furcht des HERRN mehrt die Tage aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. | The fear of the LORD prolongeth days but the years of the wicked shall be shortened. |
3 Monate Frist für schriftliche Mitteilung (kann per Vereinbarung mit dem Arbeitgeber verkürzt werden) | 3 months' written notice (subject to reduction by agreement with employer) |
Durch diese Unterteilung könnte gleichzeitig der Zeitraum für die Übersetzung des Hauptberichts verkürzt werden. | Member States and processed, in a first round of treatment, by their National Focal Points. |
Ich glaube, dass die Fristen verkürzt werden sollten, damit wir nicht an Glaubwürdigkeit verlieren. | I believe that time limits should be reduced, otherwise we will lose credibility. |
Verwandte Suchanfragen : Kann Verkürzt Werden - Sollte Verkürzt Werden - Kann Nicht Verkürzt Werden - Wurde Verkürzt - Wurden Verkürzt - Könnte Verkürzt - Haben Verkürzt - Wird Verkürzt - Wir Verkürzt - Wurde Verkürzt