Übersetzung von "kann verkürzt werden" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Verkürzt - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Kann - Übersetzung : Kann - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Verkürzt - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Verkürzt - Übersetzung : Verkürzt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Bei äußerster Dringlichkeit kann die Frist verkürzt werden . | In case of extreme urgency , the time limit may be reduced . |
( 2 ) Bei äußerster Dringlichkeit kann die Frist verkürzt werden . | 2 . In case of extreme urgency , the time limit may be reduced . |
Die aPTT kann jedoch durch intravenöse Verabreichung von DDAVP (Desmopressin) verkürzt werden. | The anticoagulant effect of desirudin is poorly reversible. aPTT levels can, however, be reduced by intravenous administration of DDAVP (desmopressin). |
Allerdings kann diese Frist im Falle einer angemessen begründeten Dringlichkeit verkürzt werden | However, in urgent cases that are duly substantiated, this period may be shortened |
In dringenden und angemessen begründeten Fällen kann diese Frist jedoch verkürzt werden. | However, in urgent and duly justified cases, that period may be shortened. |
3 Monate Frist für schriftliche Mitteilung (kann per Vereinbarung mit dem Arbeitgeber verkürzt werden) | 3 months' written notice (subject to reduction by agreement with employer) |
Allerdings kann diese Frist gemäß Artikel 5 der Entscheidung 2005 50 EG verkürzt werden. | However, according to Article 5 of Decision 2005 50 EC, that date may be advanced. |
Abbildung 1 Strecken können verkürzt werden | Graph 1 The need for shorter routes |
In angemessen begründeten Fällen kann die Gültigkeitsdauer des Aufenthaltstitels der Familienangehörigen des Forschers verkürzt werden. | In duly justified cases, the duration of the residence permit of the family member of the researcher may be shortened. |
Methadon) metabolisiert werden, kann bei solchen Arzneimitteln zu einer verringerten systemischen Verfügbarkeit führen, wodurch ihre therapeutische Wirksamkeit verringert oder verkürzt werden kann. | Co administration of darunavir and ritonavir and medicinal products primarily metabolised by CYP2C9 (such as warfarin) and CYP2C19 (such as methadone) may result in decreased systemic exposure to such medicinal products, which could decrease or shorten their therapeutic effect. |
Methadon) metabolisiert werden, kann bei solchen Arzneimitteln zu einer verringerten systemischen Verfügbarkeit führen, wodurch ihre therapeutische Wirksamkeit verringert oder verkürzt werden kann. | 48 decreased systemic exposure to such medicinal products, which could decrease or shorten their therapeutic effect. |
Bei Dringlichkeit , die im Ersuchen um Stellungnahme begründet werden muss , kann die Frist auf fünf Arbeitstage verkürzt werden . | In a case of urgency to be justified in the request , the period may be reduced to five working days . |
Bei Dringlichkeit, die im Ersuchen um Stellungnahme begründet werden muss, kann die Frist auf fünf Arbeitstage verkürzt werden. | In a case of urgency to be justified in the request, the period may be reduced to five working days. |
Dieser Zeitraum kann jedoch bei ausgiebig vorbehandelten Patienten verkürzt sein. | Neutrophil nadirs occurred at a median of 7 days but this interval may be shorter in heavily pre treated patients. |
Verkürzt | Abridged |
Werden die Umsetzungsfristen fortwährend überschritten, prüfen die Mitgliedstaaten, inwieweit das parlamentarische Gesetzgebungsverfahren für die Umsetzung von Richtlinien verkürzt werden kann. | Where there is a persistent failure to transpose directives on time, Member States examine to what extent the legislative procedure before Parliament may be shortened for transposition of directives. |
Die empfohlenen Einzeldosen sollten Dosierungsintervalle nicht verkürzt werden. | The recommended single doses of Xeomin should not be exceeded and the intervals between injections should not be shortened. |
Bei Dringlichkeit ( die im Ersuchen um Stellungnahme zu begründen ist ) kann die Frist auf fünf Arbeitstage verkürzt werden . | In a case of urgency ( which must be justified in the request ) , the period may be reduced to five working days . |
Zum zweiten ist sie die wichtigste Voraussetzung, daß die tägliche Arbeitszeit verkürzt werden kann, wofür wir Frauen eintreten. | It would not create new jobs, and that is after all what we are trying to do. |
Bei Dringlichkeit , die im jeweiligen Ersuchen begründet werden muss , kann die Frist auf fünf Arbeitstage verkürzt werden . Der Präsident kann beschließen , das schriftliche Verfahren zu verwenden . | 10 . The President shall inform the General Council , in accordance with Article 47 ( 4 ) of the Statute , of decisions adopted by the Governing Council . |
Diese Zeit soll mit den vorgeschlagenen Änderungen verkürzt werden. | I was somewhat taken aback by the force with which you stated that no one basket should take priority over the others. |
Die Frist für die Entscheidung über einen Visumantrag kann in dringenden Fällen auf zwei Arbeitstage oder weniger verkürzt werden. | The period of time for taking a decision on a visa application may be reduced to 2 working days or less in urgent cases. |
Die Frist für die Entscheidung über einen Antrag kann in dringenden Fällen auf zwei Arbeitstage oder weniger verkürzt werden. | Diplomatic missions and consular posts of the Member States and the Republic of Azerbaijan shall take a decision on the request to issue a visa within 10 calendar days of the date of the receipt of the application and documents required for issuing the visa. |
Und wo diese Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Mensch selig aber um der Auserwählten willen werden die Tage verkürzt. | Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened. |
Und wo diese Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Mensch selig aber um der Auserwählten willen werden die Tage verkürzt. | And except those days should be shortened, there should no flesh be saved but for the elect's sake those days shall be shortened. |
B. bei akuter Thrombose mit Purpura fulminans und Hautnekrose stark verkürzt sein kann. | It should be kept in mind that the half life of protein C may be severely shortened in certain clinical conditions such as acute thrombosis with purpura fulminans and skin necrosis. |
Diese Fristen können mit Zustimmung der beiden Vertragsparteien verkürzt werden. | These periods may be reduced, provided both parties agree. |
Telomere bei der Replikation Mit jeder Zellteilung werden die Telomere verkürzt, da die DNA Polymerase am Folgestrang nicht mehr ansetzen kann. | Further, the more people changed their behavior by adhering to the recommended lifestyle program, the more dramatic their improvements in telomere length. |
Die Zeit kann durch Einnahme bestimmter Arzneimittel, die die Ausscheidung von Arava aus Ihrem Körper beschleunigen, auf wenige Wochen verkürzt werden. | This may be reduced to a few weeks by taking certain medicines which speed up removal of Arava from your body. |
Die Frist zur Einbringung von Änderungsanträgen kann vom Präsidenten im Fall des Artikel 15 Absatz 4 auf drei Arbeitstage verkürzt werden. | The deadline for the submission of amendments can be reduced to three working days by the President in cases where Rule 15(4) is applied. |
Längere Bezeichnungen wie Ministerium für Wahrheit werden einfach zu Miniwahr verkürzt. | Ministry of TruthThe Ministry of Truth controls information news, entertainment, education, and the arts. |
Anschließend können die Dosierintervalle vorsichtig je nach individueller Verträglichkeit verkürzt werden. | Thereafter, dosing intervals may be shortened cautiously based on individual tolerability. |
Auf diese Weise können Zeitaufwand und Umlaufzeiten der Schiffe verkürzt werden. | In this way delays will be reduced and vessels turnaround times improved. |
Manche Metallpfeifen besitzen am oberen Ende Stimmringe (vergleichbar mit einem offenen Deckel), mit denen die Pfeife effektiv verlängert oder verkürzt werden kann. | The nomenclature of a rank of open pipes (for example an 8 foot () Open diapason) refers to the length of the longest pipe in the rank. |
In Ihrem Beschluss muss die Kommission jedoch untersuchen, ob eine derart lange Zeit wirklich notwendig ist oder ob sie verkürzt werden kann. | In taking this decision, the Commission must, however, consider whether such a long time is necessary or whether a short time will suffice. |
Rauchen verkürzt das Leben. | Smoking shortens your life. |
Unsere Folterkammer ist verkürzt. | Our torture chamber has been abbreviated. |
In dringenden Fällen können diese Fristen mit Zustimmung beider Vertragsparteien verkürzt werden. | To take account of urgent matters, these time limits may be shortened provided both parties agree. |
Diese Fristen können in dringenden Fällen mit Zustimmung beider Vertragsparteien verkürzt werden. | In cases of special urgency, these time limits may be shortened provided both parties agree. |
Dieser Zeitraum wird bei In betriebnahme neuer Arbeitsmittel auf drei Jahre verkürzt und kann für land und forstwirtschaft liche Arbeitsmittel auf neun Jahre verlängert werden. | This period is reduced to 3 years where new equipment is brought into service and may be increased to 9 years for equipment in the agricultural and forestry sectors. |
10) um eine Laufrolle verkürzt. | 10, used a hull rather than a frame. |
Der Oberarmknochen ist nicht verkürzt. | The average body mass is . |
Die Kommissionsfragestunde wurde wieder verkürzt. | Question Time with the Commission has been cut yet again. |
Die Auszahlungsfrist sollte daher auf drei Tage verkürzt werden und nicht verlängerbar sein . | Therefore , the payout delay should be reduced to three days , without a possibility extension . |
Wenn wir älter werden, verkürzt sich unser Zeithorizont und unsere Ziele verändern sich. | As we age, our time horizons grow shorter and our goals change. |
Verwandte Suchanfragen : Verkürzt Werden - Kann Nicht Verkürzt Werden - Sollte Verkürzt Werden - Wurde Verkürzt - Wurden Verkürzt - Könnte Verkürzt - Haben Verkürzt - Wird Verkürzt - Wir Verkürzt - Wurde Verkürzt