Übersetzung von "trägt die Bedeutung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Bedeutung - Übersetzung : Bedeutung - Übersetzung : Bedeutung - Übersetzung : Bedeutung - Übersetzung : Bedeutung - Übersetzung : Bedeutung - Übersetzung : Trägt - Übersetzung : Trägt - Übersetzung : Bedeutung - Übersetzung : Trägt die Bedeutung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Es stellt sich wieder heraus, dass die spektrale Empfindlichkeit hier eine sehr große Bedeutung trägt. | And it turns out once again that spectral sensitivity is very important here. |
Richtige Ernährung ist von essentieller Bedeutung und trägt zu einer einwandfreien Gesundheit bei. | A good diet is crucial and is an aid to good health. |
Das trägt dazu bei, dass die öffentliche Meinung die Bedeutung des Ratsvorsitzes gelegentlich überbewertet. Die Erwartungen werden allzu hoch geschraubt. | This contributes to a feeling in public opinion that puts too much weight on the presidency. |
Dies ist ein Thema von höchster Bedeutung, und jeder Vorschlag trägt seinen Anteil dazu bei. | This is a major issue and every proposal has merit. |
Hierzu möchte ich explizit fragen, inwieweit die Europäische Kommission der hohen präventiven Bedeutung Rechnung trägt, die der ehelichen Treue zukommt. | In this regard I would specifically like to ask to what extent the European Commission uses the highly preventative effect created by marital fidelity. |
Die Europäische Union kann sich nämlich nicht der Verantwortung entziehen, die sie aufgrund ihres wirtschaftlichen Gewichts und ihrer kulturellen Bedeutung trägt. | After all, the European Union cannot escape its responsibility which is commensurate with its economic and cultural stature. |
Die EZB misst der Umsetzung der LissabonStrategie große Bedeutung bei und trägt durch ihre stabilitätsorientierte Geldpolitik zu deren EZB Jahresbericht 2005 | The ECB attaches great importance to the implementation of the Lisbon strategy and contributes to its success by pursuing a stability |
Wer trägt die Schuld? | Who is to blame? |
Die Mitte trägt nicht | The Centrists Cannot Hold |
Wer trägt die Verantwortung? | Who's responsible? |
Wer trägt die Kosten? | Who pays the cost? |
Warum trägt sie die? | Why does she wear these? |
Die Art, die Abzeichen trägt. | The kind that wear badges. |
LONDON Die alte englische Redensart Einsam ist das Haupt, das eine Krone trägt hat für Saudi Arabiens König Abdullah buchstäblich eine neue Bedeutung bekommen. | LONDON The old saying lonely is the head that wears the crown has literally taken on new meaning for Saudi Arabia s King Abdullah. |
Dieses zu untersuchen, das Nachdenken darüber und der Versuch, seine Bedeutung zu verstehen, trägt dazu bei, unser eigenes Selbstbewusstsein zu stärken. | By inquiring about it thinking about it by trying to grasp its essence, we contribute to our own self awareness. |
Ihre Bedeutung ist hier bereits ausführlich und zu Recht dargestellt worden. Dabei trägt aber jede politische Ebene ihre jeweilige spezifische Verantwortung. | It is right that their significance should have been so extensively set out today, but every political level has its own specific responsibility. |
Die EZB trägt sämtliche Verfahrenskosten . | All legal costs shall be borne by the ECB . |
Wer trägt dafür die Verantwortung? | Who's responsible for this? |
Die Vierung trägt eine Kuppel. | The crossing of the transepts supports a dome. |
Die dr trägt dieser Komponenten. | The dr contributes those components. |
Dazu trägt er die Brille. | That must be what those goggles are for. |
Wofür trägt er die denn? | What does he wear them for? |
Die Agentur trägt meinen Namen. | I am owner. The agency is in my name. |
Die Triebachse trägt die größte Achslast. | For the UK and the EU the weight is between . |
Die Verantwortung trägt letztlich die Kommission. | The buck stops with the Commission. |
Es ist richtig, dass der EU Gipfel auch der Bedeutung von Forschung, Innovation und neuen Technologien für die Schaffung von Arbeitsplätzen und Wohlstand gebührend Rechnung trägt. | And the EU summit rightly took account of the importance of research, innovation and new technologies in creating jobs and prosperity. |
In dem zu schließenden Finanzierungsabkommen wird festgelegt, dass die ECOWAS dafür Sorge trägt, dass dem Projektbeitrag der Europäischen Union eine seiner Bedeutung angemessene Außenwirkung verliehen wird. | The financing agreement to be concluded shall stipulate that ECOWAS must ensure visibility of the European Union contribution, appropriate to its size. |
Phyllodien) trägt. | References |
Bucht trägt. | References |
Die Bedeutung des Bahnhofes, der seit 1931 die offizielle Bezeichnung Stalden Saas trägt, hat allerdings seit den 1950er Jahren abgenommen, da die Postautolinien ihren Ausgangspunkt seither in Brig haben. | The importance of the station (which, since 1931, has had the official name Stalden Saas ) has decreased since the 1950s, as the departure point since then for the Postbus line has been Brig, not Stalden. |
Die Versicherung trägt einen Bypass, und die Angioplastie, aber bis neulich trägt sie keine Ernährung und Lebensart. | Insurance will cover the bypass, it ll cover the angioplasty it won t, until recently, cover diet and lifestyle. |
Die Versicherung trägt einen Bypass, und die Angioplastie, aber bis neulich trägt sie keine Ernährung und Lebensart. | Insurance will cover the bypass, it'll cover the angioplasty it won't, until recently, cover diet and lifestyle. |
Gleichzeitig kann man jedoch nicht darüber hinweg sehen, daß die Gemeinschaft aufgrund ihres Handelsumfangs, der Bedeutung ihrer Flotte und der Länge ihrer Küsten die Hauptlast der Verantwortung trägt. | President. I call Mr de Lipowski to speak on behalf of the Group of the European Progressive Democrats. |
Aber wie weit trägt die Analogie? | But how accurate is the analogy? |
Europa trägt die Verantwortung für Kosovo | Kosovo is Europe s Responsibility |
Die Schauspielerin trägt immer teure Juwelen. | The actress always wears expensive jewels. |
Wer trägt dafür die letzte Verantwortung? | Who is ultimately responsible for this? |
Wer trägt dafür die letzte Verantwortung? | Who's ultimately responsible for this? |
Sie trägt die markante Nummer 111. | This led to the arrest and conviction of the murderer. |
Hier trägt sie die System Nr. | by Linda M.V. |
Die Arbeit trägt das Datum 23. | This longer variant, i.e. |
Es trägt die eingemeißelte Jahreszahl 1596. | Chiselled into it is the yeardate 1596. |
Aber wer trägt die Schuld daran? | Now, who do we have to blame? |
Die f trägt diese beiden Komponenten. | The f contributes these two components. |
Die Gesellschaft trägt in ihrer Ge | Figures are not available, quite simply |
Verwandte Suchanfragen : Die Trägt - Trägt Die Verantwortung - Trägt Die Verantwortung - Trägt Die Last - Trägt Die Nachricht - Trägt Die Möglichkeit, - Trägt Die Möglichkeit, - Trägt Die Handschrift - Trägt Die Last - Trägt Die Spuren - Trägt Die Kosten - Trägt Die Verantwortung