Übersetzung von "trägt die Last" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Last - Übersetzung : Trägt - Übersetzung : Last - Übersetzung : Trägt - Übersetzung : Trägt die Last - Übersetzung : Trägt die Last - Übersetzung : Trägt die Last - Übersetzung : Trägt die Last - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

... so trägt meine Sehnsucht die drückende Last
My yearning desire Must carry the cumbersome burden
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
That no soul shall bear another's burden,
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
That no bearer of burdens will bear the burden of another
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
Certainly no one will bear the responsibility of the sins of another,
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
That no bearer of burden shall bear the burden of another
Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen.
If you are grateful He will be pleased with you.
Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen.
No burdened soul shall bear another's burthen.
Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen.
No one laden with burdens can bear another's burden.
Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen.
No bearer of burdens shall bear the burden of another.
Und keine lasttragende Seele trägt die Last einer anderen.
No burdened soul can carry the burden of another.
Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen.
No bearer of burden can bear the burden of another.
Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen.
No one shall bear another's burden.
Und keine lasttragende Seele trägt die Last einer anderen.
No one can bear another's burden.
Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen.
No bearer shall bear another s burden.
Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen.
No soul shall bear another's burden.
Und keine lasttragende Seele trägt die Last einer anderen.
No laden soul shall bear another's load.
Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen.
No laden soul shall bear another's load.
Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen.
And no bearer of burdens will bear the burden of another.
Und keine lasttragende Seele trägt die Last einer anderen.
And no bearer of burdens will bear the burden of another.
Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen.
No one will be considered responsible for another's sins.
Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen.
No one will suffer for the sins of others.
Und keine lasttragende Seele trägt die Last einer anderen.
No one will bear the burden of another.
Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen.
No one will be responsible for the sins of others.
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
That no one who carries a burden bears another's load
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
That no burdened soul bears another soul s burden?
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
That no soul laden bears the load of another,
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
To wit, that a burthened soul shall not bear the burthen of another.
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
That no soul bears the burdens of another soul.
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
That no laden one shall bear another's load,
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
that no bearer shall bear another s burden,
Herr Präsident, das Sprichwort sagt Die Länge trägt die Last.
Mr President, there is a saying in Dutch which means that the last mile is the longest one.
Und hoffnungslos wahrlich ist jener, der (die Last des) Frevels trägt.
He will have failed whose burden is of evildoing
Und hoffnungslos wahrlich ist jener, der (die Last des) Frevels trägt.
And he who carried (a burden of) wrongdoing (i.e. he who disbelieved in Allah, ascribed partners to Him, and did deeds of His disobedience), became indeed a complete failure (on that Day).
Und hoffnungslos wahrlich ist jener, der (die Last des) Frevels trägt.
Whoever carries injustice will despair.
Und hoffnungslos wahrlich ist jener, der (die Last des) Frevels trägt.
And he who beareth (a burden of) wrongdoing is indeed a failure (on that day).
Und hoffnungslos wahrlich ist jener, der (die Last des) Frevels trägt.
Those who are burdened with wrong doing shall have failed,
Und hoffnungslos wahrlich ist jener, der (die Last des) Frevels trägt.
And he will have failed who carries injustice.
Und hoffnungslos wahrlich ist jener, der (die Last des) Frevels trägt.
Despair will strike those who are loaded with the burden of injustice.
Und hoffnungslos wahrlich ist jener, der (die Last des) Frevels trägt.
Those burdened with evil deeds will come to grief,
Jede Wand, jede Betonwand, trägt die Last und unterstützt das Gebäude.
Every wall, every concrete wall is resisting the stresses and supporting the building.
Zugleich wird mit ihr ein Druckpolster aufgebaut, das die Last berührungsfrei trägt.
The air cushion carries the load without any contact between the moving parts.
Wenn er ein Lügner ist, so trägt er (die Last) seiner Lügen.
He has brought you illustrious miracles from your Lord.
Und wirklich enttäuscht wird, wer (als Last begangenes) Unrecht trägt.
He will have failed whose burden is of evildoing

 

Verwandte Suchanfragen : Die Trägt - Last Last - Last Last - Trägt Die Verantwortung - Trägt Die Verantwortung - Trägt Die Bedeutung - Trägt Die Nachricht - Trägt Die Möglichkeit, - Trägt Die Möglichkeit,