Übersetzung von "stellen eine Gefahr" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Gefahr - Übersetzung : Stellen - Übersetzung :
Put

Stellen - Übersetzung : Gefahr - Übersetzung : Gefahr - Übersetzung : Stellen eine Gefahr - Übersetzung : Stellen eine Gefahr - Übersetzung : Stellen eine Gefahr - Übersetzung : Stellen eine Gefahr - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Andere Rückkopplungseffekte stellen eine ähnliche Gefahr dar.
Other feedback loops pose a similar danger.
Auch geschlossene Wirtschaftssysteme stellen eine Gefahr dar.
Closed economic systems also pose a danger.
Stellen steigende Zinsen eine Gefahr für Aktienkurse und Häuserpreise dar?
Will Rising Interest Rates Torpedo Stock and House Prices?
Diese Personen stellen eine Gefahr für die weltweite Sicherheit dar.
These people are a threat to world security.
Sie stellen daher gewissermaßen eine Gefahr für die slowakische Gesellschaft dar.
In a sense these therefore constitute a threat to Slovak society.
Landminen stellen in unzähligen Ländern täglich eine Gefahr für das Leben dar.
Landmines are a lethal threat daily in many dozens of countries.
Aufgrund ihrer Karzinogenität stellen sie eine Gefahr für die menschliche Gesundheit dar.
They involve a health risk for human beings and are carcinogenic.
Aufgrund ihrer toxischen Eigenschaften stellen sie eine Gefahr für Mensch und Umwelt dar.
Due to their toxic characteristics they pose a threat to humans and to the environment.
4.2.4 Elektromagnetische Felder stellen eine potenzielle Gefahr für die Gesundheit der Bürger dar.
4.2.4 Electromagnetic fields are potentially hazardous to citizens' well being.
Hohe und steigende Staatsschulden stellen für die Gesundheit einer Volkswirtschaft eine ernste Gefahr dar.
A large and rising national debt is a serious danger to an economy s health.
Die Ausbrüche der Blauzungenkrankheit stellen eine ernste Gefahr für den Tierbestand der Gemeinschaft dar.
Outbreaks of bluetongue represent a serious risk to the Community s livestock population.
Abgereichertes Uran enthaltende Waffen stellen nach Auffassung vieler auch eine Gefahr für die Volksgesundheit dar.
Many people also think that weapons containing depleted uranium also pose a risk to public health.
Herr Präsident! Die bromierten Flammschutzmittel stellen eine ernsthafte Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt dar.
Mr President, brominated flame retardants constitute a serious threat to public health and the environment.
Der Erfolg der Anti Sklaven Demonstration und die Mobilisierung der Öffentlichkeit stellen eine Gefahr für die Regierung dar.
The success of the anti slavery rally and the mobilization of the local population threatened the government.
Hier wird geschossen. Eine weitere tötliche Gefahr, Minenfelder. Bis 1983 gibt es sie an vielen Stellen der Grenze.
A fugitive doesn't realize it, but the guards have already spotted him.
Auch ökologische Katastrophen (wie die Gefahr der Verschmutzung des Doñana Naturparks in Spanien) stellen eine ernste Bedrohung dar.
Environmental emergencies are also important (e.g. pollution threat in the Doñana natural park in Spain).
Da ihre Stimmen heute zerstreut sind, stellen sie keine unmittelbare Gefahr dar.
As their votes today are dispersed, they pose no immediate danger.
Die Kriege im Libanon und im Gaza Streifen stellen eine große Gefahr für die demokratischen Reformen im südlichen Mittelmeerraum dar.
The wars in Lebanon and Gaza constitute a grave threat to democratic reform in the southern Mediterranean.
Es gibt viele, die behaupten, sie stellen eine große Gefahr da, während andere die mit diesen Stoffen verbundenen Risiken anzweifeln.
There are many people who maintain that they entail major risks, while others question how large the risks involved in these substances really are.
Tom ist eine Gefahr.
Tom's a threat.
Harry ist eine Gefahr.
Think about it. Harry's a menace.
(9) Was Drogen anbelangt, so stellen Drogennachfrage und Drogenangebot eine echte Gefahr dar, der die Mitgliedstaaten allein nicht dauerhaft beikommen können.
(9) In the field of drugs, demand and supply create a real threat that Member States cannot tackle sustainably on their own.
Engpässe, die zum Teil auf die relativ hohen Kosten von stationärer Betreuung zurückzuführen sind, stellen eine Gefahr für die Kontinuität dar.
Such continuity can suffer from bottlenecks, sometimes resulting from the relative expense of residential options.
Bestimmte Azofarbstoffe in Textilien und Leder können krebserregend sein und stellen, wie bereits erwähnt, eine Gefahr für Verbraucher und Beschäftigte dar.
Certain azocolourants used in textile and leather pose the risk of cancer for consumers and workers, as has been said.
Alle Forderungen, aus welchem Lager sie auch stammen mögen, Irland für seinen wirtschaftlichen Erfolg zu bestrafen, stellen eine ernste Gefahr dar.
Any suggestions from any quarter that Ireland should suffer as a result of the success of the Irish economy is a very serious threat.
Erstens müssen wir Vorsicht walten lassen In unseren Mitgliedstaaten stellen Rassismus, Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus nach wie vor eine enorme Gefahr dar.
Firstly, we must be cautious. In our Member States, racism, xenophobia and anti Semitism still constitute a considerable danger.
Bei unsachgemäßer Verwendung durch Kinder stellen sie eine ernste Gefahr dar, die zu Verletzungen, Bränden oder sogar tödlichen Unfällen führen kann.
They pose a serious risk when being misused by children, which may result in fires, injuries or even deaths.
Doch die jüngsten Ereignisse, die zu einer Krise in der NATO und zur Gefahr eines Vetos der EU Mitgliedstaaten im Sicherheitsrat geführt haben, stellen eine ernste Gefahr für die Einheit Europas dar.
Nevertheless, recent events that have led to a crisis in NATO and to the danger of a veto in the Security Council by Member States of the Union pose a serious risk to the unity of Europe.
Massenvernichtungswaffen in den Händen eines unberechenbaren Diktators stellen eine ständige Gefahr für den Weltfrieden dar, und dies kann daher nicht toleriert werden.
Weapons of mass destruction in the hands of an unpredictable dictator are a permanent threat to world peace, and this cannot therefore be tolerated.
Diese Arten von Bakterien, die wir nicht mit Antibiotika bekämpfen können, stellen ebenfalls eine Gefahr dar, die wir erforschen und bekämpfen müssen.
So these sorts of bacteria, which we cannot treat with antibiotics, are also a hazard and we need research to deal with them.
Visegrad Staaten eine größere Gefahr?
What does this mean?
Dies ist eine drohende Gefahr.
Such a positive outcome . . .
Das ist eine ernsthafte Gefahr.
In other words, they are twice excluded.
Dies ist eine ernsthafte Gefahr.
It is a real danger.
Wenn es sich um unschädliche Abfälle handelt, stellen sie auf dem Meeresboden keine Gefahr dar.
If the waste is harmless it will cause no problem buried at sea.
Ein weiteres Problem stellen die Volkswirtschaften der beitrittswilligen Länder dar, die ohne eine schrittweise Anpassung Gefahr laufen, ewig auf Unterstützung angewiesen zu sein.
Another issue concerns the economies of countries involved in enlargement, which may run the risk of remaining assisted economies for ever more if provision is not made for gradual adjustment.
Und stellen wir uns einen Augenblick die Frage Besteht eine Gefahr, daß die Entscheidung, die die Kommission vorschlägt, ein vitales Interesse beeinträchtigen könnte?
Today we do not intend to launch into this major debate but simply decide how to respond to the farm ers, who quite rightly expect an answer.
Stellen der Verbrauch fossiler Brennstoffe und die erhöhte Kohlendioxidkonzentration in der Luft tatsächlich eine ernste Gefahr dar, oder ist es nur heiße Luft?
Do the use of fossil fuels and the increased concentration of carbon dioxide in the atmosphere form a serious threat or is it just hot air?
Hinsichtlich dieser nuklearen Gefahr muss sich die Europäische Union auf die gleiche Linie wie die USA stellen sofern sie denn eine Linie vertritt.
As far as this nuclear threat is concerned, the European Union must fall in line with the United States insofar as she does have a line.
Alternde Bevölkerungen stellen die Anpassungsfähigkeit des Euroraums auf eine harte Probe und bedeuten eine Gefahr für die Nachhaltigkeit der öffentlichen Finanzen und für die Wohlfahrtssysteme im Allgemeinen.
Ageing populations pose a serious challenge to the euro area's capacity to adjust and put the sustainability of its public finances and, more generally, its welfare systems at risk.
Nicht als eine Gefahr, sondern als eine Herausforderung.
Ladies and gentlemen, review of the Community's institutions and treaties presupposes an essential change in attitude.
Das ist eine Chance und eine Gefahr zugleich.
That is an opportunity and a danger in equal measure.
Eine weitere Gefahr sind hohe Steuern.
Another danger is heavy taxation.
Bin ich eine biologische Gefahr? (Lachen)
Am I a biohazard? (Laughter)
Bedeutet sie eine Gefahr für China?
Is that a threat to China?

 

Verwandte Suchanfragen : Stellen Gefahr - Eine Gefahr - Eine Gefahr - Eine Gefahr - Eine Gefahr - Eine Ernsthafte Gefahr - Eine Große Gefahr - Trägt Eine Gefahr - Verursachen Eine Gefahr - Eine Echte Gefahr - Eine Gefahr Für