Übersetzung von "sollte bedenken dass" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bedenken - Übersetzung : Bedenken - Übersetzung : Bedenken - Übersetzung : Bedenken - Übersetzung : Sollte - Übersetzung : Dass - Übersetzung : Dass - Übersetzung : Bedenken - Übersetzung : Bedenken - Übersetzung : Bedenken - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Das sollte man bedenken.
In particular, it has been used by law firms.
Die Mannschaft sollte bedenken, dass wir unter Kriegsrecht zur See fahren.
The ship's company will bear in mind we are at sea under the articles of war.
Dies sollte der Rat bedenken.
The Council should bear this in mind.
Dann sollte man bedenken, dass Freundschaft langsam wächst, wo nur Klagen herrschen.
Then it may be well to consider friendship grows slowly... when nurtured only by complaints.
Bitte bedenken Sie, dass die Dauer der Estrogenbehandlung so kurz wie möglich sein sollte.
Keep in mind that estrogens should be administered for the shortest possible duration.
Doch generell begrüße ich diesen Schritt und meine, dass die Kommission ihn bedenken sollte.
But broadly I welcome this as a step for the Commission to consider.
Der Arzt sollte das Missbrauchspotenzial von Fentanyl bedenken.
Physicians should keep in mind the potential of abuse of fentanyl.
Der behandelnde Tierarzt sollte bedenken, dass die allergischen Symptome nach Beendigung der symptomatischen Therapie wiederaufflammen können.
Veterinarians should be aware that reappearance of the allergic symptoms may occur when symptomatic therapy is discontinued.
Das sollte wesentlich zur Zerstreuung der geäußerten Bedenken beitragen.
This should go a long way towards alleviating those concerns.
Der behandelnde Tierarzt sollte bedenken, dass die allergischen Symptome nach Beendigung der symptomatischen Therapie wieder aufflammen können.
Veterinarians should be aware that reappearance of the allergic symptoms may occur when symptomatic therapy is discontinued.
Man sollte bedenken, dass makroökonomische Kriterien, insbesondere die Zunahme des öffentlichen Defizits, die Zuteilung von Gemeinschaftsmitteln beeinflussen.
It should be remembered that macroeconomic criteria, especially the increase in the public sector deficit, affect the allocation of Community funds.
Bedenken Sie, dass sie wahrscheinlich den Mode als oktalen Wert spezifizieren wollen, was bedeutet, dass er eine voranstehende Null haben sollte.
Note that you probably want to specify the mode as an octal number, which means it should have a leading zero.
3.3.7 Der Ausschuss gibt zu bedenken, dass man im Gesundheitsbereich die Frage der Einbe ziehung des Krankenhaussektors überprüfen sollte.
3.3.7 With regard to health matters, the Committee points out that inclusion of the hospital sector needs to be reviewed.
3.3.7 Der Ausschuss gibt zu bedenken, dass man im Gesundheitsbereich die Frage der Einbe zie hung des Krankenhaussektors überprüfen sollte.
3.3.7 With regard to health matters, the Committee points out that inclusion of the hospital sector needs to be reviewed.
Man sollte bedenken, dass Japan nach den USA die höchsten Beiträge an die Vereinten Nationen und ihr Friedenssicherungsbudget leistet.
It should be remembered that, after the US, Japan is the largest contributor to the United Nations, and to its peacekeeping budget.
Aber man sollte bedenken, daß es verschiedene Formen struktureller Arbeitslosigkeit gibt.
Its conclusions are contained in the excellent and full report by our colleague, Mr Barbagli.
Die EZB gibt zu bedenken , dass dieser Zusammenhang in den Artikeln 7 und 30 des Richtlinienvorschlags konkret behandelt werden sollte .
The ECB submits that this interaction should be explicitly addressed in Articles 7 and 30 of the proposed directive .
Daran sollte dieses Haus denken. Dies sollte vor allen Dingen auch der Ministerrat bedenken und entsprechend handeln.
Surely the administration of this Parliament must look very carefully at how effectively this money is spent in this field of activity which is so vital to us.
Bedenken Sie, dass alles teuer geworden ist.
You've got to remember that everything's gone up.
Bedenken Sie, dass Sie ein Exsträfling sind.
It was an accident. I must remind you that an exconvict and we are in New South Wales
Hierbei sollte man bedenken, dass das Gehirn der einzige große Körperteil des Menschen ist, der fast vollständig von Knochen umgeben ist.
Unconsciousness tends to last longer for people with injuries on the left side of the brain than for those with injuries on the right.
Wer es mit dem Gewässerschutz in Europa ernst meint, sollte dies auch bedenken.
Anyone who is seriously committed to the protection of our European waters should adopt the same position.
Daher kann ich die Änderungsanträge 3 und 4 von Herrn de Roo nicht unterstützen. Er sollte bedenken, dass diese Vorschläge verfrüht sind.
In the circumstances I feel bound to say that I personally cannot give my support to Mr de Roo's Amendments Nos 3 and 4.
Wir sollten bedenken, dass wir alles versucht haben.
Let us consider it, for we have tried everything.
Wir müssen bedenken, dass er noch jung ist.
We must consider his youth.
Aber bedenken Sie, dass dies eine Graswurzelbewegung war.
But keep in mind that this was a grassroots movement.
Allgemein gibt der EWSA zu bedenken, dass angesichts
In general terms, the EESC points out that in view of
Ich habe jedoch Bedenken, dass Kontrolllücken entstehen könnten.
I am concerned, however, that there is a risk of a gap in control arising.
Bedenken Sie, dass Sie 15 Schilling mehr bekommen.
Think what you can do with an extra 15 shillings a week!
Im Hinblick auf Änderungsantrag 44 ist zu bedenken, dass es den Mitgliedstaaten gemäß dem Subsidiaritätsprinzip überlassen werden sollte, wie sie die Erfassung organisieren.
Concerning Amendment No 44, it is important to leave freedom to Member States on how to organise the collection, in accordance with the subsidiarity principle.
Wer immer in Europa mehr Sicherheit und Solidarität will, sollte dies jetzt schon bedenken.
The other will promote conversion in steel making areas using loans and grants to create jobs, especially in small and mediumsized undertakings.
Verständlicherweise gibt es Bedenken, dass dies erneut passieren könnte.
There is understandable reluctance to allow that to happen again.
Hast du keine Bedenken, dass es Pandoras Büchse ist?
I mean, do you worry about the Pandora's box issue here?
Ich hoffe, dass Sie dies bei der Abstimmung bedenken.
I hope you will bear that in mind when it comes to the vote.
Man muss nur bedenken, dass es hier alles gibt.
To think that here there's everything.
Es ist wichtig, dass wir bedenken, dass wir uns evolutionär entwickelt haben.
It's important to remember that we evolved.
Der Kompromissvorschlag, der humaner ist als der Ansatz der USA, sollte die Bedenken der USA, dass die Patentgesetze verletzt und geschwächt werden könnten, zerstreuen.
The compromise proposal, which is more humane that the US approach, should allay US concerns that patent laws could be breached and weakened.
Jeder Ab geordnete sollte aber auch bedenken, daß es hier nicht hunderterlei verschiedene Lösungen gibt.
Without subscribing to an unrealistic and sometimes perhaps utopian view of European company law, we draw attention to the imperative need for a legal environment which is favourable to the development of cooperative ventures, and to the formation of 'European undertakings' in particular.
Wir versuchen derzeit, den Seetransport als Alternative zum Luftverkehr zu fördern. Das sollte man bedenken.
We are currently trying to promote marine transport as an alternative to air transport, and this is therefore an issue to be considered.
Bedenken Sie bitte, dass diese Personen ansonsten völlig normal sind.
Bear in mind, these people are completely normal in other respects.
Sie mόssen bedenken, dass Milliarden Leben auf dem Spiel stehen.
However, you must remember that there are billions of lives hanging in the balance.
Man muss bedenken, dass Europa von uns ein Identifikationszeichen fordert.
We have to remember that Europe is asking us to give a positive indication.
Wer hier aber von Verzögerungen redet, sollte eines bedenken Seit acht Jahren wird das Problem gewälzt.
Speaking of delays, there is one thing we should not forget. This problem has been pushed back and forwards for the last eight years.
Derzeit wird zwar ein hoher Anteil der Verbrauchertransaktionen über Kreditkarten abgewickelt, aber wir glauben, dass neue Formate entwickelt werden müssen und die Kommission dies bedenken sollte.
While at the moment a very high level of consumer transactions are made by credit cards, we think that new formats will emerge and that the Commission needs to take that into account.
Ich hege hinsichtlich der Vorschläge und der Implikation, dass die Verwaltung nicht neutral ist oder sein sollte, größte Bedenken und mir graut vor den möglichen Folgen.
I have grave concerns about what has been suggested and the implication that the Administration is not neutral or that it should not be, and I shudder to think of the consequences of this.

 

Verwandte Suchanfragen : Sollte Bedenken, Dass - Bedenken, Dass - Dass Bedenken - Bedenken, Dass - Wir Bedenken, Dass - Zu Bedenken, Dass - Sollte, Dass Sein - Dass Man Sollte - Sollte Beachten, Dass - Sollte Sicherstellen, Dass - Sollte Sein, Dass - Dass Er Sollte - Bedenken - Bedenken