Übersetzung von "soll folgen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Folgen - Übersetzung : Folgen - Übersetzung : Soll - Übersetzung : Folgen - Übersetzung : Folgen - Übersetzung : Soll - Übersetzung : Soll folgen - Übersetzung : Soll - Übersetzung : Folgen - Übersetzung : Folgen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Und denen soll ich folgen... | It'll be something, following all this talent. |
Wie soll ich dir jetzt folgen? | How should I follow thee now? |
Soll Afrika dem Beispiel der EU folgen? | Should Africa Follow the EU Model? |
Eine weitere regionale Debatte soll im westafrikanischen Abuja folgen. | We are going to have one in Abuja in West Africa too. |
In fünfzehn Minuten wird's dunkel dann soll uns folgen, wer will. | It will be dark in fifteen minutes and then let them follow us if they want to. |
Ob die Anzeige des Ergebnisses der zuletzt geprüften Verknüpfung folgen soll. | Whether the viewport of the result view should follow the last link checked. |
PSURs Das PSUR Einreichschema soll dem PSUR Einreichschema des Referenz Arzneimittels folgen. | PSURs The PSUR submission schedule should follow the PSUR schedule for the reference product. |
Das PSUR Einreichschema für Oprymea Tabletten soll dem PSUR Einreichschema des Referenz Arzneimittels folgen. | The PSUR submission schedule for Oprymea tablets should follow PSURs submission schedule for the reference medicinal product. |
Bieber selbst, dessen viertes Album im November folgen soll, interessieren die vielen Nullen erstmal nicht. | Bieber himself, whose new album is due out in November, is not interested in all those zeros. |
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen. | God is sufficient for you, O Prophet, and the faithful who follow you. |
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen. | O Herald of the Hidden! Allah is Sufficient for you and for all these Muslims who follow you. |
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen. | O Prophet, God suffices thee, and the believers who follow thee. |
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen. | 0 Prophet! sufficient unto thou is Allah and those who follow thee of believers. |
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen. | O Prophet (Muhammad SAW)! Allah is Sufficient for you and for the believers who follow you. |
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen. | O prophet! Count on God, and on the believers who have followed you. |
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen. | O Prophet! Allah is sufficient for you and the believers who follow you. |
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen. | O Prophet! Allah is Sufficient for thee and those who follow thee of the believers. |
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen. | O Prophet! Sufficient for you is Allah and those of the faithful who follow you. |
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen. | O Prophet, Allah suffices you and whosoever follows you of the believers. |
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen. | O Prophet, sufficient for you is Allah and for whoever follows you of the believers. |
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen. | Prophet, God and the believers who follow you are sufficient support for you. |
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen. | O Prophet! Allah is sufficient for you and (for) such of the believers as follow you. |
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen. | O Prophet! God is sufficient for you and the believers who follow you. |
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen. | O Prophet! sufficient unto thee is Allah, (unto thee) and unto those who follow thee among the Believers. |
Das PSUR Einreichschema für Pramipexol Teva Tabletten soll dem PSUR Einreichschema des Referenz Arzneimittels folgen. | The PSUR submission schedule for Pramipexole Teva tablets should follow PSURs submission schedule for the reference medicinal product. |
Der spanische nationale Gewässerbewirtschaftungsplan ist ein strategisches Dokument, dem eine Vielzahl detaillierter Projekte folgen soll. | The Spanish national water plan is a general policy document to be followed by a large number of detailed projects. |
Die zweite Verteidigungslinie beruht auf einer Parallelagenda , die die schlimmsten Folgen des Troika Programms abmildern soll. | Baris pertahanan kedua didasarkan pada janji adanya agenda paralel yang bertujuan untuk memperbaiki dampak terburuk dari program troika ini. |
Zum anderen soll das Bußwerk helfen, die Folgen der Schuld in Solidarität mit der Kirche abzutragen. | Special canons were issued by regional, local Church councils on how to deal with the public penance. |
Wenn die Behandlung mit Raptiva wieder aufgenommen werden soll, folgen Sie bitte den Anweisungen Ihres Arztes. | In case re treatment with Raptiva is needed you should follow the guidance of your doctor. |
Für Dezember 2014 ist eine Tournee durch Großbritannien geplant, die Veröffentlichung eines neuen Albums soll 2015 folgen. | As of March 2015, the tour has yet to be rescheduled and the new album has been put on hold. |
Die Aufteilung des Gesamtkontingents der Gemein schaft soll auf der Grundlage der Ernte von 1981 er folgen. | I should like, if I may, to add a philosophical observation on this subject. |
Was soll sie dagegen tun, wenn alle Menschen sich in sie verlieben und ihr wie ihr Schatten folgen? | What is she to do, if every one is in love with her and follows her about like a shadow?' |
Die globale Gemeinschaft muss einer ganzen Anzahl von Prinzipien folgen, wenn sich diese Initiative als effektiv erweisen soll. | The global community needs to follow a number of principles if this initiative is to prove effective. |
Mit dem ersten Befehl, codice_15, wird definiert, was für eine Art von Text in dem Dokument folgen soll. | In order to create a document in LaTeX, you first write a file, say foobar.tex, using your preferred text editor. |
Dem Basismodell 787 8 soll nun nicht die 787 3, sondern im Jahr 2012 die 787 9 folgen. | The 787 9 variant was postponed to 2012 and the 787 3 variant was to follow with no firm delivery date. |
Jetzt arbeiten wir an einer Regelung, die für alle wichtigen Rechtsakte eine Abschätzung der gesundheitlichen Folgen vorsehen soll. | Now we are moving to a requirement for health impact assessments for all major legislation. |
Dies soll die Entwicklung effizienter Maßnahmen zur Milderung der Klimaänderungen und ihrer Folgen und zur Anpassung daran ermöglichen. | This will enable the development of effective adaptation and mitigation measures to climate change and its impacts. |
Eine derartige Zuweisung soll daher politische Folgen in der Weise haben, die in den Schlußfolgerungen dieses Berichts dargelegt werden. | They are therefore intended to have political consequences, in the manner which will be laid out in the conclusions of this report. |
konkreten Infrastrukturvorhaben bestehen soll. Die Kommission wurde ebenfalls aufgefordert, Leitlinien für dieses Programm und die finanziellen Folgen an zugeben. | It is a matter of great, regret, however, that in the Council there has been no agreement on the second proposal, as many of us know all too well. |
Sie soll helfen, die Folgen für die Politik der Gemeinschaft und für unsere Beziehungen zu den AKP Erzeugerländern abzuschätzen. | Only in this way can we appreciate the consequences both for our Community policy and for our relations with ACP countries. |
Deshalb möchte ich dringend davon abraten, der Linie zu folgen, wonach die Entscheidungsfreiheit auf europäischer Ebene festgeschrieben werden soll. | Consequently, I would strongly discourage you from formulating a principle of free choice at European level. |
Der Schließungsphase soll eine passive Phase folgen, in der das ZUE nur noch zu Zwecken der Abwicklung fortbestehen wird. | The closure phase should be followed by a passive phase in which the CDE will solely exist for the purposes of its liquidation. |
4) Wie kann und soll die Zivilgesellschaft mit ihren Organisationen konzeptionell (genauere Einzelpunkte folgen unten) einen Beitrag zum Fortschritt leisten? | 4) In conceptual terms (more specific items follow below), how can and should civil society and its organisations contribute to achieving progress? |
Dieser Linie folgen wir auch mit unserer konstruktiven Mitarbeit am Madrider KSZE Folgetreffen, das im Februar 1983 fortgesetzt werden soll. | We have been following this line with our constructive cooperation, in the Madrid CSCE followup conference, which is due to resume in February 1983. |
Die Agentur für Flugsicherheit ist unsere zweite Agentur im Verkehrsbereich, eine dritte für die Bahn und die Bahnsicherheit soll folgen. | The Aviation Safety Agency is our second agency in the transport sector a third for the railways and rail safety will ensue. |
Verwandte Suchanfragen : Folgen - Folgen - Soll Ausstatten - Soll Verhindern - Soll Helfen