Übersetzung von "rechtswidrige Kündigung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Kündigung - Übersetzung : Kündigung - Übersetzung : Kündigung - Übersetzung : Kündigung - Übersetzung : Kündigung - Übersetzung : Kündigung - Übersetzung : Kündigung - Übersetzung : Kündigung - Übersetzung : Kündigung - Übersetzung : Kündigung - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Kündigung
The Government of New Zealand shall be the depositary of this Convention and any amendments or revisions thereto.
Kündigung
Termination
Kündigung
Article 11
Kündigung
Where such a settlement is reached, application of the Protocol shall resume and the amount of the financial contribution shall be reduced proportionately and pro rata temporis to the period during which the application of the Protocol was suspended.
Kündigung
Denunciation
(Kündigung)
Article 26
Kündigung
Dispatch of the notification referred to in the previous paragraph shall open consultations by the Parties.
Kündigung
Where such settlement is reached, implementation of this Agreement shall resume and the amount of the financial contribution referred to in Article 6 shall be reduced proportionately and pro rata temporis according to the duration of the suspension.
Kündigung
in the case of Member States, the change has been incorporated in Council Directive 2011 16 EU on administrative cooperation in the field of taxation
Kündigung
in the case of Monaco, when the change has been incorporated in an agreement with a third State or into domestic legislation.
Kündigung
For the purposes of the consultations referred to in paragraphs 1 and 2 each Contracting Party shall inform the other Contracting Party of possible developments which could affect the proper functioning of this Agreement.
Kündigung
Article 9
Kündigung
If this Treaty is denounced by the European Union it shall cease to be in force one year after the date of such notification.
Kündigung
Both Parties will immediately notify any disruption of a computer system impeding such exchanges.
Kündigung
A Party may terminate this Agreement at any time by notifying the other Party of its decision in writing and after consultation within the Joint Committee.
Kündigung
Financial provisions
Kündigung
d. formulating their opinion on any proposal for the amendment of this Convention which is referred to them in accordance with Article 27, paragraph 3
Kündigung
Any Party may, at any time, denounce this Protocol by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe.
Rechtswidrige Handlungen einschließlich Straftaten
manufacturing, wholesaling, brokering, selling, transporting, distributing, storing, shipping, importing or exporting tobacco, tobacco products or manufacturing equipment contrary to the provisions of this Protocol
Rechtswidrige Handlungen einschließlich Straftaten
Each Party shall require that all legal and natural persons engaged in any transaction with regard to tobacco products through Internet , telecommunication or any other evolving technology based modes of sale comply with all relevant obligations covered by this Protocol.
...die Kündigung?
My dismissal?
Bestehende Beihilfe oder rechtswidrige Beihilfe
Existing aid or illegal aid
Artikel 23 Kündigung
Article 23 Denunciation
Artikel VII Kündigung
Article VII Denunciation
Artikel 20 Kündigung
Article 20
Artikel 40 Kündigung
Article 40
Artikel 19 Kündigung
Article 19
Artikel 24 Kündigung
Article 24
Artikel 48 Kündigung
Article 48 Denunciation
Artikel 33 Kündigung
Article 33 Denunciation
Artikel 54 Kündigung
Article 54 Denunciation
Kündigung der Bürgschaft
Revocation and cancellation of the guarantee
Inkrafttreten und Kündigung
Any disputes concerning the interpretation or application of this agreement shall be settled by friendly consultations between the Parties.
Inkrafttreten und Kündigung
Entry into force and termination
Änderung und Kündigung
Amendment and termination
Inkrafttreten und Kündigung
The Parties agree to settle amicably any dispute concerning the interpretation or application of the Agreement.
Inkrafttreten und Kündigung
Article 75
Inkrafttreten und Kündigung
Outermost regions of the European Community
Geltungsdauer und Kündigung
Duration and Denunciation
Geltungsdauer und Kündigung
Article 26
Inkrafttreten und Kündigung
This Agreement is concluded for an unlimited duration.
Kündigung von Aufträgen
Particular procurement regimes
Kündigung von Konzessionen
Rules on performance of concessions
AUSSETZUNG UND KÜNDIGUNG
Article 15
Kündigung des Vertrags
each other eligible party referred to in Article 15, from the expiration of three months from the date on which it has deposited its instrument of ratification or accession with the Director General of WIPO.

 

Verwandte Suchanfragen : Kündigung Kündigung - Kündigung Kündigung - Rechtswidrige Tätigkeit - Rechtswidrige Nutzung - Rechtswidrige Absicht - Rechtswidrige Gewalt - Rechtswidrige Praktiken - Rechtswidrige Aneignung - Rechtswidrige Verhaftung - Rechtswidrige Entscheidung - Rechtswidrige Abzüge - Rechtswidrige Verletzung - Rechtswidrige Zerstörung - Rechtswidrige Vereinbarung