Übersetzung von "rechtswidrige Entscheidung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Entscheidung - Übersetzung : Entscheidung - Übersetzung : Entscheidung - Übersetzung : Entscheidung - Übersetzung : Entscheidung - Übersetzung : Rechtswidrige Entscheidung - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Decision Decide Choice Yours Making

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Rechtswidrige Handlungen einschließlich Straftaten
manufacturing, wholesaling, brokering, selling, transporting, distributing, storing, shipping, importing or exporting tobacco, tobacco products or manufacturing equipment contrary to the provisions of this Protocol
Rechtswidrige Handlungen einschließlich Straftaten
Each Party shall require that all legal and natural persons engaged in any transaction with regard to tobacco products through Internet , telecommunication or any other evolving technology based modes of sale comply with all relevant obligations covered by this Protocol.
Bestehende Beihilfe oder rechtswidrige Beihilfe
Existing aid or illegal aid
jemanden gegen rechtswidrige Gewalt zu verteidigen
in defence of any person from unlawful violence
Einstufung der Regelung als rechtswidrige Beihilfe
Does the scheme constitute illegal aid?
4.6 Beispiele für potenziell rechtswidrige Praktiken sind
4.6 Examples of practices that may be in breach of law are
Die rechtswidrige Beihilfe sei daher zurückgezahlt worden.
This illegal aid has therefore been recovered.
Sie sind somit als rechtswidrige Beihilfen einzustufen.
They must, therefore, be considered as unlawful aid.
Pflicht zur Meldung von Informationen über rechtswidrige Handlungen
Duty to report any information about illegal activity
(h) rechtswidrige Benutzung eines Mobiltelefons oder anderer Kommunikationsgeräte beim Fahren.
(h) illegally using a mobile telephone or any other communi cation devices while driving.
12 Rechtswidrige Benutzung eines Mobiltelefons oder anderer Kommunikationsgeräte beim Fahren
12 Illegally using a mobile phone or any other communication devices while driving
Betrifft Rechtswidrige Festnahme eines griechischen Staatsbürgers auf dem Amsterdamer Flughafen
Subject Unlawful detention of Greek national at Amsterdam airport
Grundsätzlich können Unternehmen keine berechtigten Erwartungen an rechtswidrige Beihilfen stellen.
In principle, undertakings cannot claim legitimate expectations in respect of illegal State aid.
Deutschland wird den in Artikel 2 genannten Beihilfeempfänger innerhalb von zwei Monaten nach der Bekanntgabe dieser Entscheidung förmlich auffordern, die rechtswidrige und unvereinbare Beihilfe und die fälligen Zinsen zurückzuzahlen.
Within two months of notification of this Decision Germany shall formerly request the aid recipient referred to in Article 2 to reimburse the unlawful and incompatible aid and the interest due.
4.3 In Bezug auf Berufskraftfahrer betreffen rechtswidrige Praktiken in erster Linie
4.3 With regard to professional drivers unlawful practices mainly concern
Wenn nicht, riskiert Präsident Bush eine rechtswidrige Aggression gegen ein fremdes Land.
If they are not, President George W. Bush risks engaging in unlawful aggression against a foreign country.
2) Mehr als 600 Entscheidungen über rechtswidrige Beihilfemaßnahmen von 2000 bis 2006
2) More than 600 decisions on unlawful aid measures between 2000 and 2006
In der Entscheidung der Kommission wurden die nicht notifizierten Regelungen für rechtswidrig und unvereinbar erklärt und dem italienischen Staat aufgetragen, etwaige rechtswidrige Beihilfen, die auf Grundlage dieser Regelungen ausgezahlt wurden, zurückzufordern 18 .
The Commission Decision declared such non notified schemes unlawful and incompatible and imposed to the Italian State to recover any possible amount disbursed under those schemes 18 .
(b) die Registrierung aufgrund falscher Erklärungen oder auf sonstige rechtswidrige Weise erlangt hat
(b) obtained the registration by making false statements or by any other irregular means
(b) die Zulassung aufgrund falscher Erklärungen oder auf sonstige rechtswidrige Weise erhalten hat
(b) has obtained the authorisation by making false statements or by any other irregular means
Die Regelung über berechtigte Unternehmen ist eher eine bestehende denn eine rechtswidrige Beihilfe
The Qualifying Companies legislation constitutes existing aid rather than illegal aid
die Zulassung aufgrund falscher Angaben oder auf an dere rechtswidrige Weise erhalten hat , 2 .
has obtained the authorisation by making false statements or by any other irregular means 2 .
58 der 94 von der Kommission getroffenen Negativentscheidungen über rechtswidrige Beihilfen beinhalteten eine Rückforderungsanordnung.65
As regards incompatible unlawful aid, 58 of the 94 negative decisions taken by the Commission included a recovery order.65
Angabe des Verfahrens, das die SPE befolgen muss, um eine rechtswidrige Ausschüttung rückgängig zu machen
the procedure the SPE must follow to recover any unlawful distribution,
In der Entscheidung 2003 193 EG hat die Kommission die nicht notifizierten Regelungen für rechtswidrig und unvereinbar erklärt und in Artikel 3 dem italienischen Staat aufgetragen, etwaige rechtswidrige Beihilfen, die auf Grundlage dieser Regelungen ausgezahlt wurden, zurückzufordern.
The Commission Decision 2003 193 EC declared such non notified schemes unlawful and incompatible and imposed to the Italian State to recover any possible amount disbursed under those schemes.
Gemäß dem Deggendorf Urteil muss die Kommission alle bereits in einer früheren Entscheidung beurteilten Umstände sowie die Verpflichtungen, die einem Mitgliedstaat durch diese frühere Entscheidung auferlegt wurden, berücksichtigen und darf nicht über die Vereinbarkeit einer neuen Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt entscheiden, solange die alte rechtswidrige Beihilfe nicht zurückgezahlt wurde.
The Commission, pursuant to the Deggendorf judgement, must take into account the circumstances already considered in a prior decision and the obligations which that decision may have imposed on a Member State and cannot decide upon the compatibility with the common market of a new aid as long as the old unlawful aid has not been repaid.
Und natürlich ist dieses rechtswidrige Verhalten auf die Bedrohung zurückzuführen, die als soziale Medien bekannt sind.
And of course all of this illicit behavior is caused by that menace known as social media.
Dennoch dürften rechtswidrige Handlungen wohl kaum dazu angetan sein, das derzeit herr schende Klima zu verbessern.
I have spoken up in this House on the use of under sized mesh nets, and we will not go into that subject tonight.
Eine rechtswidrige Beihilfe ist deshalb nicht mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar und ist zuzüglich Zinsen zurückzufordern.
Therefore the illegal aid is incompatible with the common market and should be recovered with interest.
13. fordert die Staaten auf, alles Erforderliche zu tun, um rechtswidrige Adoptionen zu verhüten und zu bekämpfen
Calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions
Die Maßnahmen, die Gegenstand dieser Entscheidung sind, sind der Kommission nicht gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG Vertrag gemeldet worden und stellen somit rechtswidrige Beihilfen im Sinne von Artikel 1 Buchstabe f der Verordnung (EG) Nr. 659 1999 dar.
The measures covered by this decision have not been notified to the Commission in accordance with Article 88(3) of the Treaty and therefore constitute unlawful aid within the meaning of Article 1(f) of Regulation (EC) No 659 1999.
Durch die willkürliche und rechtswidrige Entscheidung im Kabinett Delors vom Januar 1994 sind letztendlich die Bedingungen dafür geschaffen worden, dass diese Firma eine maßgebliche Rolle in einem aktuellen neuen Betrugsskandal mit gepantschter Butter in den Jahren 1995 bis 2000 spielt.
The arbitrary and unlawful decision made by the Delors cabinet in January 1994 ultimately led to a situation in which this company was able to play an important role in a fresh fraud scandal concerning traffic in adulterated butter between 1995 and 2000.
5. wiederholt ihre Aufforderung, rechtswidrige Gewalthandlungen seitens der israelischen Siedler zu verhindern, insbesondere im Lichte der jüngsten Entwicklungen
Reiterates its call for the prevention of illegal acts of violence by Israeli settlers, particularly in the light of recent developments
Die rechtswidrige und unvereinbare Beihilfe betraf die gesamte Wirtschaftstätigkeit von ACEA, einschließlich des später an AEP übertragenen Unternehmenszweigs.
The illegal and incompatible aid covered thus the entire economic activity of ACEA, including the branch that was then transferred to AEP.
Zellstoff und Papierunternehmen betreiben derzeit die ungezügelte und rechtswidrige Zerstörung der Wälder, die die reichste Pflanzenvielfalt der Welt enthalten.
Pulp and paper companies are driving rampant and illegal destruction of forests that contain the richest diversity of plants in the world.
Es darf nicht so sein, dass Rechtsverstöße, d. h. rechtswidrige Verbringung, in einigen Ländern attraktiver ist als in anderen.
A state of affairs ought not to arise in which there is more incentive in some countries than in others to contravene the legislation on transboundary movement.
Korruption und sonstige rechtswidrige Handlungen zulasten der Finanzmittel der Europäischen Union und der Kofinanzierungsmittel der Republik Kasachstan zu verhindern.
Cooperation shall also aim to reduce drug related harm, to address the production and use of synthetic drugs and to achieve effective prevention of the diversion of drug precursors used for the illicit manufacture of drugs and psychotropic substances.
In ihrer Entscheidung 25 über die rechtswidrige staatliche Beihilfe, die SEPI 1998 an AESA gezahlt hatte, welche später vom Gerichtshof bestätigt wurde 26 , war die Kommission zu dem Schluss gekommen, dass die staatliche Beihilfe an AESA eine staatliche Beihilfe für ihre Schiffbautätigkeit enthielt.
The conclusion that State aid to AESA implied State aid to its shipbuilding activities was already made in the Commission s decision 25 on illegal State aid provided from SEPI to AESA in 1998, which subsequently was upheld by the court 26 .
Unter diesen privilegierten und übergeordneten Rechtssätzen, die auch Grundlage für Ansprüche ein zelner sind, kann eine rechtswidrige Nötigung nicht stattfinden.
Mr Moreland (ED). Mr President, history will probably record that the lorry drivers have done more to develop the internal market than politicians have done over the last 30 years !
2.4 Insgesamt schlussfolgerten die Befragten, dass gegen rechtswidrige Vergabepraktiken ange gangen werden und der Wettbewerb, insbesondere der grenzüberschreitende, gefördert wer den muss.
2.4 The overall conclusion among the respondents is that illegal awards have to be fought and that competition, particularly cross border, must be fostered.
2.5 Insgesamt schlussfolgerten die Befragten, dass gegen rechtswidrige Vergabepraktiken ange gangen werden und der Wettbewerb, insbesondere der grenzüberschreitende, gefördert wer den muss.
2.5 The overall conclusion among the respondents is that illegal awards have to be fought and that competition, particularly cross border, must be fostered.
Unregelmäßigkeiten in der Verwaltung Versäumnisse in der Verwaltung Machtmißbrauch Fahrlässigkeit Rechtswidrige Verfahren Verstoß gegen die Fairneß Schlechtes Funktionieren oder Unfähigkeit
Even if a complaint is technically admissible, Art. 138e (1) of the Treaty provides that the Ombudsman is only to conduct inquiries for which he finds grounds . This provision requires complaints to be excluded if they are manifestly ill founded, or if the complaint does not appear to contain sufficient grounds to form the basis for further inquiries.
Der österreichische Verfassungsgerichtshof habe wissen wollen, ob durch die Aufhebung der Beschränkung eine rechtswidrige staatliche Beihilfe entstehen oder ausgeweitet würde.
The Austrian court needed to know whether, by removing the restriction, it would create or extend an illegal State aid.
Dementsprechend haftet EM im Zeitraum 1989 1995 für sein eigenes Verhalten sowie gesamtschuldnerisch für das rechtswidrige Verhalten seiner Tochtergesellschaft TMX.
Accordingly, in the period from 1989 to 1995, EM bears liability of its own conduct and is jointly and severally liable with TMX for the illicit behaviour of the latter.
Aufgrund dieser Rechtsprechung kann die Genehmigung einer vereinbaren Beihilfe ausgesetzt werden, bis die frühere, rechtswidrige und unvereinbare Beihilfe zurückgezahlt wird.
This jurisprudence gives the possibility to suspend the granting of compatible aid as long as the previous illegal and incompatible aid has not been reimbursed.

 

Verwandte Suchanfragen : Rechtswidrige Tätigkeit - Rechtswidrige Nutzung - Rechtswidrige Absicht - Rechtswidrige Gewalt - Rechtswidrige Praktiken - Rechtswidrige Aneignung - Rechtswidrige Verhaftung - Rechtswidrige Abzüge - Rechtswidrige Verletzung - Rechtswidrige Zerstörung - Rechtswidrige Vereinbarung - Rechtswidrige Verarbeitung - Rechtswidrige Gefangen - Rechtswidrige Kündigung