Übersetzung von "obwohl mehr" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Obwohl - Übersetzung : Mehr - Übersetzung : Obwohl - Übersetzung : Obwohl - Übersetzung : Mehr - Übersetzung : Obwohl - Übersetzung : Obwohl - Übersetzung : Obwohl - Übersetzung : Mehr - Übersetzung : Obwohl - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Obwohl dies ein bisschen mehr. | Although this is a little bit more. |
Obwohl, lasst uns noch etwas mehr hier reinschreiben. | Actually, let's do add some other stuff in this clause. |
Müll ist keine erneuerbare Naturressource, obwohl davon täglich mehr und mehr erzeugt wird. | Waste is not a renewable natural resource, although there is more and more of it produced every day. |
Ich glaube, man kann verlieren, obwohl man mehr Punkte gemacht hat als der Gegner, und gewinnen, obwohl der Gegner mehr Punkte gemacht hat. | My idea is that you can lose when you outscore somebody in a game, and you can win when you're outscored. |
und gewinnen, obwohl der Gegner mehr Punkte gemacht hat. | And you can win when you're outscored. |
Tom liebt Mary immer noch, obwohl sie ihn nicht mehr liebt. | Tom still loves Mary even though she doesn't love him anymore. |
Obwohl sie ihn nicht mehr liebt, liebt Tom Mary immer noch. | Tom still loves Mary even though she doesn't love him anymore. |
Ich kann sie wirklich empfehlen, obwohl ich sie nicht mehr spiele. | It didn't cost very much. |
Seen mit Fischen haben mehr Mücken, obwohl die von ihnen gefressen werden. | And lakes with fish have more mosquitoes, even though they eat them. |
Obwohl wir bereits viel erreicht haben, wird noch mehr von uns verlangt. | While we have accomplished much already, more is required of us. |
Obwohl er viel Spielzeug hatte, ließ ihn seine Gier nach mehr verlangen. | Although he had many toys, his greed made him want more. |
3 200), obwohl immer mehr Dokumente über die Website abgerufen werden können. | EMEA MB 049 01 EN Final Work progamme for 2002 5.3 Meeting management and conferences |
Seen mit Fischen haben mehr Mücken, obwohl die von ihnen gefressen werden. | And lakes with fish have more mosquitos, even though they eat them. |
Auf diesem Papier steht noch Datenschutz drauf, obwohl keiner mehr drin ist. | This document still includes the term data protection, although it no longer relates to data protection. |
Seltsamerweise verlor Bovary, obwohl er doch ununterbrochen an Emma dachte, mehr und mehr die Erinnerung an ihre äußere Erscheinung. | A strange thing was that Bovary, while continually thinking of Emma, was forgetting her. |
Obwohl in der Türkei seit 1984 keine Todesurteile mehr vollstreckt werden, wurden mehr als 69 Personen zum Tode verurteilt. | Although no death penalties have been carried out in Turkey since 1984, over 69 people have been sentenced to death. |
Obwohl die Bereitstellung von mehr Geld grundlegend ist, reicht dies allein nicht aus. | Though more money is essential, it is not sufficient. |
Obwohl die Erregungen ausschließlich durch die Neuronen geleitet werden, sind mehr Gliazellen tätig. | There are, however, a few areas where new neurons continue to be generated throughout life. |
mehr Kohle als es selbst fördert, obwohl es über be trächtliche Reserven verfügt. | In Europe we cannot afford to wait. |
Obwohl ich Selbstmord verwerflich finde, feige und unentschuldbar, es gab keinen Ausweg mehr. | Suicide is cowardly. There was no escape. |
Sie verlangte mehr, und dies hat den Fehlschlag verursacht, obwohl Hoffnung auf Einigung bestand. | With the necessary increase in the budget's own resources, but above all with consistent political will, the crisis will be met and we will contemplate the future of the European Community and of our peoples with hope and trust. |
Und obwohl China seinen Konsum steigert, wird es nicht zwangsläufig mehr US Waren kaufen. | As China increases its consumption, it will not necessarily buy more goods from the United States. |
Die wundern sich nur, warum es immer mehr wird, obwohl sie jeden Tag abzahlen. | They only wonder why it's ever increasing, even if they pay off every day. |
Drittens, er machte Schulden, obwohl er versprach, dass er das nicht mehr tun wird. | Three, he's charged something at a store, which he promised, word of honor, he'd never do again. |
Zugleich stagnierten die Exporte, und zwar obwohl die Löhne um mehr als 20 gesunken sind. | Meanwhile, exports stagnated, even as wages declined by more than 20 . |
Obwohl in den Entwicklungsländern 1,7 Milliarden Menschen mehr lebten als 1991, hungerten 209 Millionen weniger.. | Though the developing world had 1.7 billion more people than in 1991, 209 million fewer were starving. |
Das hinterherhinkende Haushaltseinkommen hat den privaten Verbrauch gebremst, obwohl die Wirtschaft mehr Konsumgüter herstellen könnte. | Lagging household income has held back private consumption, even though the economy has the capacity to produce more consumer goods. |
Obwohl Umweltverschmutzung immer noch mehr Todesopfer fordert als Malaria, sinkt die Sterblichkeitsrate, anstatt zu steigen. | While pollution still kills more people than malaria does, the mortality rate is falling, not rising. |
Andere Produkte wurden hingegen noch nicht verboten, obwohl mehr oder weniger begründete wissenschaftliche Bedenken bestehen. | However, other products still have not been banned despite scientists' suspicions which are, to a greater or lesser extent, well founded. |
Andere Rechtsakte bestehen formal fort, obwohl die Rechtsgrundlage geändert worden ist oder nicht mehr besteht. | Other legal acts continue formally to exist even though their legal basis has been altered or has disappeared. |
Vielen Dank für die etwas 60 Fragen, obwohl ich mir, offen gestanden, mehr gewünscht hätte. | Thank you for the 60 questions or so. Frankly, I would have wished for more. |
Allerdings können geimpfte Vögel, obwohl sie keine klinischen Symptome mehr entwickeln, das Virus dennoch weiterverbreiten. | However, although vaccinated birds do no longer develop clinical signs they can still spread virus when challenged. |
Obwohl mehr als 30 Länder teilnahmen, nahmen diese lediglich eine verschwindend geringe Anzahl jüdischer Flüchtlinge auf. | Although more than 30 countries took part, they accepted only a minuscule number of Jewish refugees. |
Obwohl unsere Gemeinschaft anfangs hauptsächlich ökonomisch angelegt war, ist sie inzwischen weit mehr als eine Wirtschaftsgemeinschaft. | Although our Community has taken an essentially economic route, it is now much more than an economic community. |
Obwohl die Anbaufläche pro Kopf weiterhin zurückgehen wird, ist weltweit mehr Ackerland verfügbar, als bislang angenommen wurde. | Although crop land per capita will continue to decline, more arable land is available worldwide than previously thought. |
Landwirtschaft Obwohl die Ortsansicht ländlich geprägt ist, spielt die Landwirtschaft als Erwerbszweig in Kellenbach keine Rolle mehr. | Agriculture Although the village s appearance is that of a rural community, agriculture no longer plays any part in Kellenbach s economic life. |
Obwohl der politische Prozess seitdem ins Stocken geraten ist, hat er auf mehr Friedenstruppen und Hubschrauber gedrungen. | Though the political process has since stalled, he has pushed for more peacekeepers and helicopters. |
Allerdings fürchte ich, dass hinter diesem Fall mehr als Dummheit steckt (obwohl auch nicht das Böse schlechthin). | But I am afraid that something more than stupidity (though less than plain evil) is at work here. |
Obwohl nicht mehr so mächtig wie in der Vergangenheit, war der Buddhismus mit den oberen Klassen verbunden. | Although not as powerful politically as it had been in the past, Buddhism was espoused by the upper classes. |
Auch bei der Beschäftigungspolitik wurden generell gute Fortschritte erzielt, obwohl in einigen Bereichen mehr getan werden muss. | Progress has also been generally good on employment policy, although more needs to be done in some areas. |
Wir halten die Ideen der Kommission an sich für gut, obwohl das Ganze mehr konzentriert werden müßte. | We find the Commission's ideas good in themselves, although the whole thing should be somewhat more condensed. |
Obwohl immer mehr Unternehmen über einen Internetanschluss verfügen, steckt die Neuorganisation der Geschäftsprozesse noch in den Kinderschuhen. | Even though businesses are more and more connected the reorganisation of business procedures is only starting. |
Etwas ist dir geblieben etwas, das du mehr liebst als mich obwohl du es vielleicht nicht weißt. | Yes, there is something. Something you love better than me though you may not know it. |
Obwohl dieser Einführer in der Gemeinschaft weiterhin tätig sei, bestehe keine Verbindung mehr zwischen den beiden Unternehmen. | The exporting producer claimed that this situation had changed, and that the importer in the Community, even if it was still existing, was not anymore related to them. |
Obwohl die Kommission auch weiterhin die Funktion des Vermittlers zwischen Parlament und Rat wahrnahm, tendierte sie schlußendlich mehr und mehr zu der Auffassung des Parlaments. | The provisions concerning information for the general public were also made more stringent, with specific details of what minimum information had to be provided, e.g. the nature of the risks to humans and the environment, the necessary measures in the event of an accident, existing emergency plans and provisions concerning access to additional information. |
Verwandte Suchanfragen : Obwohl Obwohl - Ereignis Obwohl - Und Obwohl - Obwohl Das - Obwohl Nicht - Obwohl Zugegebenermaßen - Obwohl Wir