Übersetzung von "nämlich dass" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Nämlich - Übersetzung : Dass - Übersetzung : Dass - Übersetzung : Nämlich dass - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Vögel haben nämlich gesagt, dass ich | For, in fact, these birds, in so many words |
Nämlich, dass ihr, wir wir besitzen dieses Land. | It is that, you, we we own this country. |
Nämlich, dass wir das Bildungssystem komplett umgestalten müssen. | That we have to totally revamp education. |
nämlich nicht nur, dass sie meine Wäsche wäscht | namely far more than just washing my laundry |
Nämlich die Tatsache, dass der Raum selbst sich ausdehnt. | And that is the fact that space itself is expanding. |
Auch ich bezweifle nämlich, dass Gespräche allein ausreichend sind. | Will discussion alone suffice, I wonder? |
Ich wollte Ihnen nämlich sagen, dass ich Sie liebe. | The reason I came up here was to tell you I love you. |
Ich hoffe nämlich, dass es eine richtige Feier wird. | But I hope to make it a real party. |
dass du nämlich einer der Aktionäre dieser Verkehrsgesellschaft bist. | You're one of the largest stockholders in the Public Transit Company. |
Es ist nämlich so, dass Freiheit eine formale Struktur aufweist. | It turns out that freedom actually has a formal structure. |
Nur, dass es keine Menschen mehr sind Es sind nämlich | The thing is they aren't humans anymore but |
Nämlich, dass es immer um Korruption geht, Korruption hier, Korruption da. | That is that people talk about corruption, corruption. |
Ansonsten hätte ich mir nämlich gewünscht, dass Sie das hier sehen. | Otherwise, I would have liked you to have seen this. |
Nämlich, dass es enormer finanzieller Investitionen bedarf, um drahtlose Netze aufzubauen. | Namely that it costs enormous monetary investments to build wireless networks. |
Nun, man kann das nur auf eine Weise interpretieren, nämlich dass | Now, there's one way to interpret this, which is to say that |
Es ist nämlich so, dass wir hier lediglich bis bald sagen. | Because here all we ever say is see you soon . |
Jeder Gärtner weiß nämlich, dass Torf ein biologisch abbaubarer Stoff ist. | Every gardener knows that peat is a biodegradable product. |
Jetzt weiss ich, dass ich ein Herz habe. Es bricht nämlich. | Now I know I've got a heart because it's breaking. |
Er sagt, dass Sie sicher hungrig sind. Er ist nämlich hungrig. | He says he's sure you're very hungry because he is. |
Gut, dass Sie mich daran erinnern, ich hatte es nämlich vergessen. | We'd have had nothing left. Oh, pardon me. Thanks a lot for reminding me. |
dass es nämlich ein despotisches Gebäude ist es möchte, dass wir uns wie Termiten fühlen. | You know, that it's a despotic building it wants us to feel like termites. |
Ich bin nämlich der Ansicht, dass der Europäische Rat sinnvoll war und seine Aufgabe, nämlich die Orientierung vorzugeben, voll erfüllt hat. | I believe that this European Council was worthwhile, and was acting perfectly within its powers, in other words, in the role of providing guidance. |
Das was einige Netzaktivisten schon seit Jahren behaupten, nämlich, dass jetzt jeder | If there are any questions, i have a microphone here. You raise your hand, I come to you and you can ask a question. Question |
Nämlich, dass der Rückgang schon lange vor der Einführung der Impfung begann. | And this is the fact that the regression of the disease had started long before the introduction of the vaccine. |
Ihre Lehrer sagen nämlich, dass die Kindern nach der Sitzung weiter googeln. | Because their teachers say that after the session is over, the children continue to Google further. |
Ich möchte eine interessante Sache hervorheben, nämlich dass Umweltschützer sogenannte Minikraftwerke mögen. | I want to point out one interesting thing, which is that environmentalists like the thing we call micropower. |
Ich bin froh, dass Ihnen das gefallen hat. Denen nämlich gar nicht. | Which I'm glad you liked, but they did not like that at all. |
Nämlich, dass es eigentlich kein Selbst im Kern all dieser Erfahrungen gibt. | Which is there isn't actually a you at the heart of all these experiences. |
Wir zweifeln nämlich daran, dass die Landwirtschaft diese Bedingungen überhaupt erfüllen kann. | We have done this because we remained doubtful as to whether agriculture could, in fact, comply with these conditions. |
Wir möchten nämlich nicht, dass Italien später durch falsche Entscheidungen benachteiligt wird. | We would not like Italy to be penalised in future by wrong decisions. |
Hoffentlich solche, die von uns gewünscht sind, nämlich dass CO2 eingespart wird. | Let us hope that these will be the ones we are looking for, namely cuts in CO2. |
Es ist nämlich wichtig, dass niemand weiß, wer wir in Wirklichkeit sind. | Because it's very important that no one knows who we really are. |
Nämlich | Namely |
Nämlich? | What then? |
Nämlich? | What about him? |
Wir wissen nämlich, dass sie früh hier weggehen und sagen, dass sie zu uns ins Büro kommen. | So where do you go when you pretend you're going to work? |
Rajchl verspricht nämlich, dass man im Falle seiner Wahl hart zu arbeiten beginne. | Rajchl promises that if he is elected, hard work will come. |
Bist du Google? Ich glaube nämlich, dass ich gefunden habe, wonach ich suche! | Are you Google? Because I think I've found what I've been searching for. |
Sie lehrten mich auch etwas über das Zuhören nämlich dass sie mir zuhörten. | And they also taught me about listening that they listened to me. |
Die Antwort ist, dass wir einen weiteren Pfad, nämlich den nach Bucharest, hinzufügen. | Male narrator The answer is that we add 1 more path, the path to Bucharest. |
Das Problem liegt nämlich darin, dass unsere Sprache keinen Bezug zur Realität hat. | That's where the problems really lie, in the language that does not correspond to the real world. |
Es zeigt sich nämlich, dass die left overs eine ziemlich harte Nuss sind. | Indeed it is clear that the question of the leftovers is going to be a fairly hard nut to crack. |
Sie war nur dagegen, dass so argumentiert wird, wie argumentiert wurde, nämlich parteipolitisch. | She was merely critical of the way in which the discussion was being conducted, namely on a party political basis. |
Es versteht sich nämlich von selbst, dass die Berichterstatter ihre Arbeit gut erledigen. | Surely it is axiomatic that rapporteurs do their work well? |
Das ist die eine große Befürchtung, nämlich dass wir keine wirkliche Kontrolle haben. | That is our one great fear, namely that we have no real control. |
Verwandte Suchanfragen : Nämlich. - Nämlich Sicherzustellen, - Nämlich Mit - Nämlich Für - Nämlich Diejenigen, - Nämlich Aus - Diese Sind Nämlich - Nämlich Ein Viz - Nämlich Das Sind - Nämlich Dann, Wenn - Erklärt, Dass