Übersetzung von "nämlich dass" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Nämlich - Übersetzung : Dass - Übersetzung : Dass - Übersetzung : Nämlich dass - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die Vögel haben nämlich gesagt, dass ich
For, in fact, these birds, in so many words
Nämlich, dass ihr, wir wir besitzen dieses Land.
It is that, you, we we own this country.
Nämlich, dass wir das Bildungssystem komplett umgestalten müssen.
That we have to totally revamp education.
nämlich nicht nur, dass sie meine Wäsche wäscht
namely far more than just washing my laundry
Nämlich die Tatsache, dass der Raum selbst sich ausdehnt.
And that is the fact that space itself is expanding.
Auch ich bezweifle nämlich, dass Gespräche allein ausreichend sind.
Will discussion alone suffice, I wonder?
Ich wollte Ihnen nämlich sagen, dass ich Sie liebe.
The reason I came up here was to tell you I love you.
Ich hoffe nämlich, dass es eine richtige Feier wird.
But I hope to make it a real party.
dass du nämlich einer der Aktionäre dieser Verkehrsgesellschaft bist.
You're one of the largest stockholders in the Public Transit Company.
Es ist nämlich so, dass Freiheit eine formale Struktur aufweist.
It turns out that freedom actually has a formal structure.
Nur, dass es keine Menschen mehr sind Es sind nämlich
The thing is they aren't humans anymore but
Nämlich, dass es immer um Korruption geht, Korruption hier, Korruption da.
That is that people talk about corruption, corruption.
Ansonsten hätte ich mir nämlich gewünscht, dass Sie das hier sehen.
Otherwise, I would have liked you to have seen this.
Nämlich, dass es enormer finanzieller Investitionen bedarf, um drahtlose Netze aufzubauen.
Namely that it costs enormous monetary investments to build wireless networks.
Nun, man kann das nur auf eine Weise interpretieren, nämlich dass
Now, there's one way to interpret this, which is to say that
Es ist nämlich so, dass wir hier lediglich bis bald sagen.
Because here all we ever say is see you soon .
Jeder Gärtner weiß nämlich, dass Torf ein biologisch abbaubarer Stoff ist.
Every gardener knows that peat is a biodegradable product.
Jetzt weiss ich, dass ich ein Herz habe. Es bricht nämlich.
Now I know I've got a heart because it's breaking.
Er sagt, dass Sie sicher hungrig sind. Er ist nämlich hungrig.
He says he's sure you're very hungry because he is.
Gut, dass Sie mich daran erinnern, ich hatte es nämlich vergessen.
We'd have had nothing left. Oh, pardon me. Thanks a lot for reminding me.
dass es nämlich ein despotisches Gebäude ist es möchte, dass wir uns wie Termiten fühlen.
You know, that it's a despotic building it wants us to feel like termites.
Ich bin nämlich der Ansicht, dass der Europäische Rat sinnvoll war und seine Aufgabe, nämlich die Orientierung vorzugeben, voll erfüllt hat.
I believe that this European Council was worthwhile, and was acting perfectly within its powers, in other words, in the role of providing guidance.
Das was einige Netzaktivisten schon seit Jahren behaupten, nämlich, dass jetzt jeder
If there are any questions, i have a microphone here. You raise your hand, I come to you and you can ask a question. Question
Nämlich, dass der Rückgang schon lange vor der Einführung der Impfung begann.
And this is the fact that the regression of the disease had started long before the introduction of the vaccine.
Ihre Lehrer sagen nämlich, dass die Kindern nach der Sitzung weiter googeln.
Because their teachers say that after the session is over, the children continue to Google further.
Ich möchte eine interessante Sache hervorheben, nämlich dass Umweltschützer sogenannte Minikraftwerke mögen.
I want to point out one interesting thing, which is that environmentalists like the thing we call micropower.
Ich bin froh, dass Ihnen das gefallen hat. Denen nämlich gar nicht.
Which I'm glad you liked, but they did not like that at all.
Nämlich, dass es eigentlich kein Selbst im Kern all dieser Erfahrungen gibt.
Which is there isn't actually a you at the heart of all these experiences.
Wir zweifeln nämlich daran, dass die Landwirtschaft diese Bedingungen überhaupt erfüllen kann.
We have done this because we remained doubtful as to whether agriculture could, in fact, comply with these conditions.
Wir möchten nämlich nicht, dass Italien später durch falsche Entscheidungen benachteiligt wird.
We would not like Italy to be penalised in future by wrong decisions.
Hoffentlich solche, die von uns gewünscht sind, nämlich dass CO2 eingespart wird.
Let us hope that these will be the ones we are looking for, namely cuts in CO2.
Es ist nämlich wichtig, dass niemand weiß, wer wir in Wirklichkeit sind.
Because it's very important that no one knows who we really are.
Nämlich
Namely
Nämlich?
What then?
Nämlich?
What about him?
Wir wissen nämlich, dass sie früh hier weggehen und sagen, dass sie zu uns ins Büro kommen.
So where do you go when you pretend you're going to work?
Rajchl verspricht nämlich, dass man im Falle seiner Wahl hart zu arbeiten beginne.
Rajchl promises that if he is elected, hard work will come.
Bist du Google? Ich glaube nämlich, dass ich gefunden habe, wonach ich suche!
Are you Google? Because I think I've found what I've been searching for.
Sie lehrten mich auch etwas über das Zuhören nämlich dass sie mir zuhörten.
And they also taught me about listening that they listened to me.
Die Antwort ist, dass wir einen weiteren Pfad, nämlich den nach Bucharest, hinzufügen.
Male narrator The answer is that we add 1 more path, the path to Bucharest.
Das Problem liegt nämlich darin, dass unsere Sprache keinen Bezug zur Realität hat.
That's where the problems really lie, in the language that does not correspond to the real world.
Es zeigt sich nämlich, dass die left overs eine ziemlich harte Nuss sind.
Indeed it is clear that the question of the leftovers is going to be a fairly hard nut to crack.
Sie war nur dagegen, dass so argumentiert wird, wie argumentiert wurde, nämlich parteipolitisch.
She was merely critical of the way in which the discussion was being conducted, namely on a party political basis.
Es versteht sich nämlich von selbst, dass die Berichterstatter ihre Arbeit gut erledigen.
Surely it is axiomatic that rapporteurs do their work well?
Das ist die eine große Befürchtung, nämlich dass wir keine wirkliche Kontrolle haben.
That is our one great fear, namely that we have no real control.

 

Verwandte Suchanfragen : Nämlich. - Nämlich Sicherzustellen, - Nämlich Mit - Nämlich Für - Nämlich Diejenigen, - Nämlich Aus - Diese Sind Nämlich - Nämlich Ein Viz - Nämlich Das Sind - Nämlich Dann, Wenn - Erklärt, Dass