Übersetzung von "mit unterschiedlichen Hintergründen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Mit unterschiedlichen Hintergründen - Übersetzung : Mit unterschiedlichen Hintergründen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
5.6.3 Die Zusammensetzung und die Arbeitsweise des Nachhaltigkeitsforums sollten der wahren Vielfalt zivilgesellschaftlicher Organisationen mit unterschiedlichen Hintergründen gerecht werden und ihr Recht wahren, ihre Beiträge unabhängig und selbstbestimmt einzubringen. | 5.6.3 The composition and the Forum s way of working should respect the genuine diversity of civil society organisations coming from different backgrounds and their right to define their contributions in an independent and self organised manner. |
Der internationale Wettbewerb vertritt das Ziel, möglichst vielen Menschen mit unterschiedlichen kulturellen und akademischen Hintergründen die Chance zu geben, ein ausdrucksstarkes Video zu veröffentlichen, das Aufmerksamkeit für ihr Anliegen erregt. | The international competition starts out with the aim of giving different people from different cultural backgrounds and disciplines the chance to submit a powerful video that will help raise awareness about the issues they feel strongly about. |
... zu verfolgen, die selbstverständlich im Einklang mit den einzelstaatlichen Gepflogenheiten und kulturellen Hintergründen steht. | ...obviously with due respect for national cultures and practices. |
2.2 Mangelnder Zugang zu Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse kann auf verschiedene Faktoren zurückzuführen sein er kann sich aus den sehr unterschiedlichen geschichtlichen Hintergründen der Mitgliedstaaten mit entsprechend variierenden sozialen Modellen und Dienstleistungen ergeben. | 2.2 Lack of access to SGIs may depend on a range of factors it may depend on highly varied national historical backgrounds, with social models and services differing from one Member State to another. |
4.11 Der EWSA ist sich im Klaren darüber, dass es noch keineswegs sicher ist, dass es den Befürwortern eines stringenten COP 21 Abkommens gelingt, unter insgesamt 196 Vertragsparteien mit sehr unterschiedlichen Ausgangssituationen, teilweise extrem unterschiedlichen politischen Ausrichtungen und kulturellen Hintergründen eine solche Solidarität für zukünftige Generationen herzustellen. | 4.11 The EESC realises that it is still by no means clear whether proponents of a stringent COP 21 agreement will be able to build this kind of solidarity for future generations between a total of 196 countries with very different current circumstances and in some cases very different political orientations and cultural backgrounds. |
4.7 Der EWSA ist sich im Klaren darüber, dass es noch keineswegs sicher ist, dass es den Befürwortern eines stringenten COP 21 Abkommens gelingt, unter 196 Vertragsparteien mit sehr unterschiedlichen Ausgangssituationen, teilweise extrem unterschiedlichen politischen Ausrichtungen und kulturellen Hintergründen eine solche Solidarität für zukünftige Generationen 8 herzustellen. | 4.7 The EESC realises that it is still by no means clear whether proponents of a stringent COP 21 agreement will be able to build this kind of solidarity for future generations between 196 countries with very different current circumstances and in some cases very different political orientations and cultural backgrounds8. |
4.7 Der EWSA ist sich im Klaren darüber, dass es noch keineswegs sicher ist, dass es den Befürwortern eines stringenten COP 21 Abkommens gelingt, unter 196 Vertragsparteien mit sehr unterschiedlichen Ausgangssituationen, teilweise extrem unterschiedlichen politischen Ausrichtungen und kulturellen Hintergründen eine solche Solidarität für zukünftige Generationen 8 herzustellen. | 4.7 The EESC realises that it is still by no means clear whether proponents of a stringent COP 21 agreement will be able to build this kind of solidarity for future generations between 196 parties with very different current circumstances and in some cases very different political orientations and cultural backgrounds8. |
4.8 Der EWSA ist sich im Klaren darüber, dass es noch keineswegs sicher ist, dass es den Befürwortern eines stringenten COP 21 Abkommens gelingt, unter 196 Vertragsparteien mit sehr unterschiedlichen Ausgangssituationen, teilweise extrem unterschiedlichen politischen Ausrichtungen und kulturellen Hintergründen eine solche Solidarität für zukünftige Generationen herzustellen. | 4.8 The EESC realises that it is still by no means clear whether proponents of a stringent COP 21 agreement will be able to build this kind of solidarity for future generations between 196 countries with very different current circumstances and in some cases very different political orientations and cultural backgrounds. |
Die drei Berichte, die wir heute behandeln, betreffen demnach auch die Länder mit verschiedenen politischen Hintergründen. | Mr President, in saying this, I am referring not only to other countries but to my own as well. |
Wetterzauber und Königsmord Zu den Hintergründen der Vergöttlichung frührömischer Könige. | Wetterzauber und Königsmord Zu den Hintergründen der Vergöttlichung frührömischer Könige , in Gymnasium vol 114, 2007, pp. |
Zu den Hintergründen der Verurteilung von Minister Karl Hamann (LDPD) . | Zu den Hintergründen der Verurteilung von Minister Karl Hamann (LDPD) . |
Und diese Helden, die kommen aus jeder Gesellschaftsschicht, allen möglichen Hintergründen. | And these heroes, they come from every walk of life, all sorts of backgrounds. |
ISBN 3 89533 406 5 (anekdotisch mit Hintergründen erzählte Geschichte der Tour) Christopher S. Thompson The Tour de France. | The youngest Tour de France stage winner is Fabio Battesini, who was 19 when he won one stage in the 1931 Tour de France. |
Wir können nur dann transparent arbeiten und unserer Rechenschaftspflicht nachkommen, wenn sich alle Entscheidungsträger mit dem Haushalt und auch mit den Hintergründen auskennen. | We can only be transparent and accountable if all the decision makers are clear about the budget and what lies behind the budget. |
Sie sind Menschen mit unterschiedlichen Sichtweisen und unterschiedlichen Visionen für die Welt. | They are human beings with different views and different visions for the world. |
Lädt Spielsteine mit unterschiedlichen Mustern. | cross |
2.7 Diese Dienstleistungen werden in allen Mitgliedstaaten von Anbietern unterschiedlicher Rechtsform erbracht, von denen ein erheblicher Anteil Solidaritätsorganisationen der Sozial und Genossenschaftswirtschaft ohne Erwerbszweck (Vereine und Verbände, Vereinigungen auf Gegenseitigkeit, Genossenschaften, Stiftungen) mit sehr unterschiedlichen Hintergründen (öffentlich, karitativ, philanthropisch, religiös, privat etc.) sind. | 2.7 In all Member States the status of the operators who provide these services varies, including a considerable number of not for profit social and cooperative organisations (such as associations, mutual societies, cooperatives and foundations), of many different types (public, charitable, philanthropic, religious, private, etc.). |
2.7 Diese Dienstleistungen werden in allen Mitgliedstaaten von Anbietern unterschiedlicher Rechts form erbracht, von denen ein erheblicher Anteil Solidaritätsorganisationen der Sozial und Genossenschaftswirtschaft ohne Erwerbszweck (Vereine und Verbände, Vereinigungen auf Gegenseitigkeit, Genossenschaften, Stiftungen) mit sehr unterschiedlichen Hintergründen (öffentlich, karitativ, philanthropisch, religiös, privat etc.) sind. | 2.7 In all Member States the status of the operators who provide these services varies, including a considerable number of not for profit social and cooperative organisations (such as associations, mutual societies, cooperatives and foundations), of many different types (public, charitable, philanthropic, religious, private, etc.). |
2.8 Diese Dienstleistungen werden in allen Mitgliedstaaten von Anbietern unterschiedlicher Rechtsform erbracht, von denen ein erheblicher Anteil Solidaritätsorganisationen der Sozial und Genossenschaftswirtschaft ohne Erwerbszweck (Vereine und Verbände, Vereinigungen auf Gegenseitigkeit, Genossenschaften, Stiftungen) mit sehr unterschiedlichen Hintergründen (öffentlich, karitativ, philanthropisch, religiös, privat etc.) sind. | 2.8 In all Member States the status of the operators who provide these services varies, including a considerable number of not for profit social and cooperative organisations (such as associations, mutual societies, cooperatives and foundations), of many different types (public, charitable, philanthropic, religious, private, etc.). |
Auch die Hauptdarsteller, die Tiere, hätten sich von diesen detaillierten Hintergründen nur unzureichend abgehoben. | He had Rico LeBrun, a painter of animals, come and lecture to the animators on the structure and movement of animals. |
Ich nehme an, er wird auch weiterhin nach den Hintergründen der gestellten Frage suchen. | I presume that he will follow through his enquiry as to why this question was asked. |
Tabellen mit den jeweils unterschiedlichen Fachbegriffen | Tables of terminology differences |
Als Gastgeber des Forums wird der EWSA seine einzigartige Fähigkeit nutzen, um eine große Vielfalt von Interessenträgern mit verschiedenen Hintergründen zu erreichen. | As the host of the Forum the EESC will use its unique capacity to reach out to a wide diversity of stakeholders from different backgrounds. |
Jeder Verstand wurde von unterschiedlichen Eltern, unterschiedlichen Lehrern, unterschiedlichen Priestern, unterschiedlichen Politikern konditioniert. | Each mind has been conditioned by different parents, different teachers, different priests, different politicians. |
Es ist eine Geschichte interkultureller Überschneidungen. Und welche Gruppe könnte diese Diskussion besser führen, als die mit dem Kampf gegen Faschismus Aufgewachsenen mit ihren individuellen Hintergründen. | It's a story of intercultural intersections, and what better group to have this conversation than those that grew out of fighting fascism in their respective histories and geographies? |
Wir kommen von unterschiedlichen Standpunkten, in unterschiedlichen Umständen, aber immer mit der Frische von Inspiration. | We are coming to it from a different place, in different circumstances, but always with the freshness of inspiration. |
Avaglim enthält zwei Wirkstoffe mit unterschiedlichen Wirkungsweisen. | Avaglim contains two active substances, which have different modes of action. |
Dies alles ist mit unterschiedlichen Regeln verbunden. | All these programmes have different rules. |
Sie sind Mutanten mit ganz unterschiedlichen Kräften. | Yes. I believe they're mutants, each with a different power. |
Gegenwärtig läßt sie zu vielen unterschiedlichen Auslegungen in den einzelnen Mitgliedstaaten mit unterschiedlichen Rechtsvorschriften, unterschied lichen Traditionen und unterschiedlichen Arten der Arbeitnehmervertretung Raum. | The directive therefore represents a step forward for the world of labour and should be seen as a contribution to the development of constructive collaboration among workers, social partners and the world of man agement. |
Bei unserem Tatendrang vergessen wir manchmal, was für ein sensibles Thema die Harmonisierung des Privatrechts eigentlich ist es berührt die nationalen Rechtstraditionen in unseren Mitgliedstaaten, Rechtstraditionen, die aus unseren unterschiedlichen geschichtlichen Hintergründen und Kulturen getrennter Nationen und Rechtssysteme gewachsen sind. | In our enthusiasm we sometimes forget what a sensitive subject the harmonisation of private law is it touches the national legal traditions in our Member States, legal traditions born of our differing histories and cultures of separate nations and jurisdictions. |
In der letzten Zeit haben zahlreiche Demonstrationen stattgefunden, die von unterschiedlichen Gruppierungen mit unterschiedlichen Einstellungen organisiert wurden . | Lately several demonstrations have taken place, organized by different collectives with different beliefs . |
Die Fluggesellschaft arbeitet mit unterschiedlichen Schweizer Schokoladeproduzenten zusammen. | The airline collaborates with various Swiss chocolate manufacturers. |
Ich meine kein Europa mit zwei unterschiedlichen Geschwindigkeiten. | I am not talking about a two speed Europe. |
Das wird mit derart unterschiedlichen Mitgliedern unmöglich sein. | That will be impossible with such disparate members. |
Viele Daten müssen mit unterschiedlichen Verfahren geschätzt werden. | Measures of these are examples of macro economic data. |
In kmplot können Sie mit unterschiedlichen Funktionstypen arbeiten | kmplot supports several different types of plots |
gleichzeitig mit Hepatitis B Immunglobulin an unterschiedlichen Körperstellen | with hepatitis B immunoglobulin, at a separate injection site. |
Ich sehe ihn mit unterschiedlichen Menschen aus verschiedenen | I see him with different people from different groups of the town. |
Acht Mitgliedstaaten haben Störungsmeldesysteme mit unterschiedlichen Standards eingeführt. | eight States have incident reporting systems of differing standards |
Warum messen wir dann mit derart unterschiedlichen Maßstäben? | So why are we applying this double standard? |
Wir müssen uns mit unserer unterschiedlichen Weltsicht auseinandersetzen. | We need to get to grips with our different world views. |
Ist es schon oft passiert? Mit unterschiedlichen Leuten? | Did it happen with different men? |
Außerdem werden die Produkte mit unterschiedlichen Begriffen bezeichnet. | In addition, the products are given different names. |
Auf lokaler, regionaler, nationaler und internationaler Ebene sollten zur Unter stützung der Integration und zur Förderung der Toleranz gegenüber Menschen mit verschiedenen Hintergründen Kommunikationskampagnen durchgeführt werden. | Communication programme on local, regional, national and international level to help integration and accepting people with different backgrounds. |
Verwandte Suchanfragen : Mit Unterschiedlichen - Mit Unterschiedlichen - Mit Unterschiedlichen - Mit Unterschiedlichen Geschwindigkeiten - Mit Unterschiedlichen Einstellungen - Mit Unterschiedlichen Konfigurationen - Mit Unterschiedlichen Geschwindigkeiten - Mit Unterschiedlichen Geschwindigkeiten - Mit Unterschiedlichen Eigenschaften - Mit Unterschiedlichen Schwerpunkten - Unterschiedlichen Ebenen - Stark Unterschiedlichen - Unterschiedlichen Interessen