Übersetzung von "mildern mit" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Mildern - Übersetzung : Mildern mit - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Soften Relieve Alleviate Reduce Appease

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Billigimporte mildern die Auswirkungen stagnierender Löhne.
Cheap imports ameliorate the effects of wage stagnation.
Effekte der heutigen Zinssätze zu mildern. ,
IN THE CHAIR MR DANKERT
Sie versuchten, die Strafe zu mildern.
You even try to get his sentence cut down.
Die Einnahme von Paracetamol kann diese Symptome mildern.
Taking paracetamol may help relieve these symptoms.
iv) die sozialen und wirtschaftlichen Folgen der Epidemie mildern
(iv) Mitigating the social and economic impact of the epidemic
Wir müssen den sozialen Druck auf die Arbeitslosen mildern.
Public expenditure may at times be considerable, but the decisionmaking process needs to have proper guidance.
Er opfert seinen Stolz, um unser Leid zu mildern.
Because he sacrifices pride to lighten our loads.
Mit dem nationalen Katastrophenrat werden wir zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Folgen der Dürre in Casanare zu mildern.
With the National Disaster Council we will put forth additional measures to mitigate the effects of the drought in Casanare.
Das hat wenig dazu beigetragen, die Ängste in Anlong Veng zu mildern.
This has done little to calm fears in Anlong Veng.
Darüber hinaus sollen sie die Auswirkungen übermäßiger Schwankungen auf den Finanzmärkten mildern.
They should also mitigate the impact of excessive volatility of financial markets.
Keine einseitigen Maßnahmen der Mitgliedstaaten, um die Belastung der Mobilkommunikationsbetreiber zu mildern.
No unilateral measures by Member States to lighten the load of the mobile operators.
Der erste Schritt ist, das Gefühl der Bedrängnis für den Iran zu mildern.
The first step is to assuage Iran s feeling of being besieged.
Um die Folgen des NSA Skandals zu mildern, wird man verschiedene Alternativen diskutieren.
To escape the NSA mess, various options will be discussed.
Sie helfen, akute Zustände zu mildern oder ohne weitere Medikation abklingen zu lassen.
See also Seborrheic keratosis References External links
Zum anderen mildern sie die Belastung, die die ölrechnung für die Zahlungsbilanz darstellt.
President. I call Mr Kazazis.
Wenn wir jetzt zögern, dann werden wir die Wirtschaftsflaute nicht mildern, sondern verschlimmern.
If we delay now, that will worsen, not ameliorate, economic downturns.
Das derzeit angewandte Verfahren dient lediglich dazu, die Unausgewogenheiten des Haushaltsjahres 1983 zu mildern.
In closing I would add that the procedure under consideration seeks only to mitigate the imbalance of the 1983 budgetary exercise.
Steigende Zinsen könnten diese Befürchtungen mildern und damit das Verbrauchervertrauen und die Ausgaben steigern.
Raising rates could alleviate those fears, increasing consumer confidence and spending.
Sie mildern die Effekte von Katastrophen wie das Erdbeben und der Tsunami in Japan.
like the Japanese earthquake and tsunami.
1.8 Auch ein stärkerer Rückgriff auf die beachtlichen europäischen Kohlevorkommen kann diese Abhängigkeit mildern.
1.8 Making greater use of Europe's considerable coal deposits could also help to mitigate this dependency.
1.8 Auch ein stärkerer Rückgriff auf die beachtlichen europäischen Kohlevorkommen kann diese Abhängigkeit mildern.
1.8 Making greater use of Europe s considerable coal deposits could also help to mitigate this dependency.
2.11 Auch ein stärkerer Rückgriff auf die beachtlichen europäischen Kohlevorkommen kann diese Abhängigkeit mildern.
2.11 Making greater use of Europe's considerable coal deposits could help to mitigate this dependency.
2.12 Auch ein stärkerer Rückgriff auf die beachtlichen europäischen Kohlevorkommen kann diese Abhängigkeit mildern.
2.12 Making greater use of Europe's considerable coal deposits could help to mitigate this dependency.
Dieser Teufelskreis muß durch realistische Maßnahmen durchbrochen werden, um die negativen Folgen zu mildern.
For two reasons it is not acceptable that the task of establishing rules should be given to a Council of Ministers for Defence.
Deshalb unterstütze ich die Änderungsanträge, die diese Kritik mildern, denn Freundschaft muss gepflegt werden.
I will therefore support the amendments that moderate this criticism, for it is important to nurture friendships.
Was werden wir tun, um diesen Zwang zu mildern, den der IWF Lula auferlegt?
What are we going to do to loosen the IMF's vice like grip on Mr Lula?
Zweifellos hätte eine frühere Benachrichtigung der WHO durch die Betroffenen viele Auswirkungen mildern können.
Obviously, earlier notifications to the WHO by those affected could have mitigated many of the effects.
Ich habe zusätzlich auf die Frage nach der Möglichkeit geantwortet, solche Unzuträglichkeiten in Zusammenarbeit mit unseren Assoziierten gegebenenfalls zu verhindern oder zu mildern.
However, that is the only instance in which the Commission has so far taken direct action to preserve a specific monument.
Unterm Strich jedoch kann eine bessere Politik bestenfalls die wirtschaftlichen Folgen dieser schrecklichen Rezession mildern.
The bottom line, though, is that better policies can at best mitigate the economic consequences of this horrible recession.
Angesichts dessen könnte ein aktives Überwachungsprogramm die schwerste Folge exzessiver Vorsorgeuntersuchung mildern verfrühte, zu aggressive Behandlung.
Given this, an active surveillance program could be the best way to address the most serious consequence of excessive screening premature, overly aggressive treatment.
Doch wird die fortgesetzte ineffiziente Nutzung von Energie nicht die schmerzlichen Auswirkungen der globalen Wirtschaftskrise mildern.
But continuing to use energy inefficiently will not mitigate the painful effects of the global economic crisis.
Oft gelingt es dadurch wenigstens, das Schnarchen zu mildern allerdings sind diese Maßnahmen nicht immer erfolgreich.
Radiofrequency ablation is frequently effective in reducing the severity of snoring, but often does not completely eliminate it.
5. Welche Maßnahmen der Mitgliedstaaten könnten nach Ansicht des Rates solche Kontrollen mildern oder stufenweise abschaffen?
Mr Ellemann Jensen. (DA) I cannot say anything that I have not said already.
Wir wurden um ganz spezifische Stellungnahmen zu der Frage gebeten, wie die Arbeitslosigkeit zu mildern sei.
Mr Richard, Member of the Commission. Mr President, I only want to make two general points. There is a very real difficulty here which, in a sense, Mrs Clwyd is illustrating.
Sie fing an zu weinen, und Rudolf vermochte sie nur mit viel Mühe zu beruhigen, indem er seine Worte durch allerlei Scherze zu mildern suchte.
Emma cried, and he tried to console her, adorning his protestations with puns.
Deshalb waren die Vereinigten Staaten mit einer Pause, um zu sehen, ob frühere Zinserhöhungen die US Konjunktur ausreichend bremsen, um inflationären Druck zu mildern, gut beraten.
This made pausing in order to see whether past rate hikes sufficiently slow the economy to moderate inflationary pressures a good bet for the US.
Kurz gesagt Die Umsetzung von Fiskal , Finanz und Strukturreformen kann die Ausstrahlungseffekte eines Abschwungs in China mildern.
In short, implementation of fiscal, financial, and structural reforms can mitigate the spillover effects from China s slowdown.
Hat er irgendwelche Pläne, um die Auswirkungen auf die unteren Einkommensschichten der Bevölkerung Nordirlands zu mildern? dern?
Of course we need to make progress in the energy field, but not at the expense of the policies we already have that is not going to solve anything.
Bestenfalls werden sie eine Situation vorüber gehend mildern, in der nichts auf eine wirkliche Bes serung hindeutet.
At best, they will alleviate on a temporary basis a situation which does not show any foreseeable sign of improvement.
Mexiko hat versucht, die Situation der Flüchtlinge zu mildern, indem es ihnen den Status von Wanderarbeitnehmern verlieh.
I feel we should make one thing quite clear Parliament has taken decisions in this matter on several occasions in recent years and stated its position on several occasions.
Ich glaube, es ist uns gelungen, verlässliche Regelungen zu finden, Härten zu mildern und Risiken zu begrenzen.
I believe that we have succeeded in coming to reliable arrangements, alleviating hardship and limiting risks.
Als Europäische Union müssen wir uns dafür einsetzen, das Elend zu mildern und das Leid zu lindern.
We in the European Union must try to relieve the misery and ease the suffering.
Ich bin davon überzeugt, dass wir in einer Situation, in der Gewaltanwendung Alltag ist, mit Delegationen, Beobachtermissionen und Entschließungen diese Probleme nur mildern, aber nicht lösen werden.
In a situation where violence is used on a routine basis, our delegations, observer missions and resolutions may be able to ease the problem, but I am convinced that they will not solve it.
Glücklicherweise gibt es ein paar Dinge, die die Regierungen tun können, um die Effekte der Ausgabenträgheit zu mildern.
Fortunately, there are a few things governments can do to mitigate the effects of inertial spending.
Auch nennt der Bericht nicht im Einzelnen die erheblichen Anstrengungen von Lloyd's, die Verluste der 'Names' zu mildern.
Also, the report does not detail the substantial efforts made by Lloyd's to alleviate the Names' losses.

 

Verwandte Suchanfragen : Mildern Für - Risiko Mildern - Mildern Schaden - Mildern Jeden Verlust - Mildern Rechtliche Risiken - Mildern Potenzielle Risiken - Suchen Zu Mildern - Mildern Einen Konflikt - Mildern Finanzielle Risiken - Mildern Die Möglichkeit, - Mildern Die Situation - Mildern Gegen Risiken - Mildern Die Auswirkungen