Translation of "mitigate" to German language:


  Dictionary English-German

Mitigate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(4) Mitigate risks linked to innovation
(4) Minderung der mit Innovationen verbundenen Risiken
prevent or mitigate the effects of the offence,
die Auswirkungen der Straftat zu verhindern oder abzumildern,
1 prevent or mitigate the effects of the offence
1 die Auswirkungen der Straftat zu verhindern oder abzumildern,
Amendment No 5 serves to mitigate the Commission proposal.
Mit Änderungsantrag 5 werden die im Kommissionsvorschlag enthaltenen Belastungen verringert.
The ambition is to mitigate the consequences of the incident.
Im Mittelpunkt steht dabei das Bestreben, die Folgen eines Zwischenfalls einzudämmen.
These policies mitigate the pain of job loss for their recipients.
Eine ernsthafte Anstrengung war ein (landesweit im Jahre 1998 begonnenes) Wiedereinstellungsprogramm , das das ehrgeizige Ziel hatte, irgendwie eine Einigung mit den entlassenen Arbeitern aus dem Staatssektor herbeizuführen. Das Projekt sollte eine Betreuungsrolle übernehmen, in deren Rahmen grundlegende Beihilfen zum Lebensunterhalt, Krankenversicherungsleistungen und Renten für die Arbeiter ausgezahlt werden sollten.
Thus, green policies will paradoxically accelerate rather than mitigate global warming.
Eine grüne Politik, die im Laufe der Zeit an Macht gewinnt, wird also paradoxerweise die globale Erwärmung eher beschleunigen als abmildern.
These policies mitigate the pain of job loss for their recipients.
Das Projekt sollte eine Betreuungsrolle übernehmen, in deren Rahmen grundlegende Beihilfen zum Lebensunterhalt, Krankenversicherungsleistungen und Renten für die Arbeiter ausgezahlt werden sollten. Gleichzeitig sollte versucht werden, neue Arbeitsplätze für sie zu finden oder begünstigte Geschäftsbedingungen zu gewährleisten, um ihnen bei der Gründung eigener kleiner Unternehmen zu helfen.
(3) Insufficient measures to mitigate risks associated with anonymous prepaid instruments
(3) unzureichende Maßnahmen zur Minderung der Risiken bei anonymen Instrumenten auf Guthabenbasis
Addressing cross border threats to reduce risks and mitigate their consequences
Abwehr grenzübergreifender Gesundheitsbedrohungen zur Senkung der Risiken und zur Milderung ihrer Folgen,
Then pressure arises to mitigate measures and to permit more exclusions.
Dann entsteht Druck, Maßnahmen teilweise zurückzunehmen und mehr Ausnahmen zuzulassen.
The authority has the ability to evaluate risks and mitigate them.
Zur Erlangung einer Kompetenzbewertung für eine in Anlage 2 genannte Behörde übermittelt jede Behörde eines Mitgliedstaats vor Beginn einer Bewertung durch die FDA ein Kompetenzbewertungsdossier, das folgende Unterlagen enthält
They should also mitigate the impact of excessive volatility of financial markets.
Darüber hinaus sollen sie die Auswirkungen übermäßiger Schwankungen auf den Finanzmärkten mildern.
All conventional investors seek to mitigate the downside of stock market exposure.
Alle herkömmlichen Investoren versuchen die Schattenseite des Börsenrisikos zu mindern.
Again, applying the residence principle as outlined above could mitigate these issues.
Auch hier könnte die Anwendung des vorstehend erläuterten Ansässigkeitsprinzips diese Probleme verringern.
Social policy served to mitigate the most damaging effects of economic policies.
Die soziale Dimension diente als Ausgleich für die folgenschwersten Auswirkungen der Wirtschaftspolitik.
Action to mitigate damage shall include notification to the transferring Competent Authority.
geeignete Einschränkungen in Bezug auf die Weiterleitung der Benachrichtigung einschließen
A global carbon tax would mitigate climate risks while alleviating government debt burdens.
Eine weltweite CO2 Steuer würde Klimarisiken verringern und gleichzeitig die Schuldenlast der Staaten lindern.
Prophylactic G CSF may be used to mitigate the risk of hematological toxicities.
G CSF kann prophylaktisch gegeben werden, um die hämatologische Toxizität herabzusetzen.
Prophylactic G CSF may be used to mitigate the risk of hematological toxicities.
G CSF kann prophylaktisch gegeben werden, um das Risiko einer hämatologischen Toxizität herabzusetzen.
Reducing the dose of levodopa (see 4.2) may often mitigate these adverse reactions.
Diese können oft durch Reduktion der Levodopa Dosis abgeschwächt werden (siehe 4.2).
1.1 The Paris Agreement is a welcome global commitment to mitigate climate change.
1.1 Das Übereinkommen von Paris ist ein ersehnter Schritt hin zu einem weltweiten Engagement zur Eindämmung des Klimawandels.
1.1 The Paris Agreement is a welcomed global commitment to mitigate climate change.
1.1 Das Übereinkommen von Paris ist ein ersehnter Schritt hin zu einem weltweiten Engagement zur Eindämmung des Klimawandels.
Secondly, it helps mitigate problems with restructuring, which affect national enterprises as well.
Zweitens trägt sie dazu bei, Umstrukturierungsprobleme zu entschärfen, die sich auch auf nationale Unternehmen beziehen.
Only a patient, creative, and consistent engagement strategy will mitigate fears on both sides.
Nur eine geduldige, kreative und konsistente Politik des Engagements wird die Ängste auf beiden Seiten dämpfen können.
There are two basic instruments to reduce carbon emissions and thus mitigate global warming.
Es gibt zwei grundlegende Instrumente, um die CO2 Emissionen zu reduzieren und somit die Erderwärmung zu dämpfen.
The Security Council should continue to strive to mitigate the humanitarian consequences of sanctions.
Der Sicherheitsrat sollte weiterhin bestrebt sein, die humanitären Folgen von Sanktionen abzumildern.
The Global Environment Facility (GEF) helps countries to mitigate and adapt to climate change.
Die Globale Umweltfazilität hilft Ländern bei Klimaschutzmaßnahmen und der Anpassung an Klimaänderungen.
a is not effective to mitigate the risks as identified in the risk assessment
(a) er ist nicht effektiv für die Minderung der in der Risikobewertung festgestellten Risiken
provides an overview of occupational risks and also describes measures taken to mitigate them.
Mit dem.Arbobalans Bericht soll zweierlei erreicht werden Er soll einen Überblick über berufsbedingte Risiken geben und beschreibt Maßnahmen zu ihrer Anschwächung.
The ambition is both to avoid an incident and to mitigate its potential consequences.
Ebene), wie z. B. Informationsaustausch, Ausgleichsmaßnahmen, Schengener Informationssystem (SIS), Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Polizei, Zoll und Grenzschutz. Eine Reihe von Fähigkeiten ist für die Bewältigung dieses Bereiches erforderlich. Viele dieser Fähigkeiten betreffen in erster Linie die Phasen Lagefeststellung , Prävention und Schutz .
Unrestricted energy flows within the EU would mitigate the risks of supply disruptions or shocks.
Ungehinderte Energieflüsse innerhalb der EU würden die Risiken von Unterbrechungen der Energieversorgung oder von Schocks auf der Angebotsseite mindern.
They mitigate the slightly bitter taste of some leaf salads such as chicory and radicchio.
Sie mildert den leicht bitteren Geschmack mancher Blattsalate wie Chicoree und Radiccio.
Such actions are crucial to these states national security and global efforts to mitigate threats.
Solche Schritte sind für die nationale Sicherheit dieser Staaten und die globalen Bemühungen zur Eindämmung dieser Bedrohungen entscheidend.
In addition to its verification mandate, the CTBT monitoring system also helps to mitigate disasters.
Zusätzlich zum Überprüfungsauftrag hilft das CTBT Überwachungssystem auch, Katastrophen abzuschwächen.
Because of climate panic, our attempts to mitigate climate change have provoked an unmitigated disaster.
Aufgrund der Klimapanik haben unsere Bestrebungen, den Klimawandel zu entschärfen, zu einem umfassenden Desaster geführt.
Network security risk assessments have been undertaken to mitigate security risks at four duty stations.
Es wurden Netzwerksicherheit Risikobewertungen durchgeführt, um die Sicherheitsrisiken an vier Dienstorten zu senken.
(2) assess the types and effectiveness of measures to prevent violence and mitigate its effects
(2) Bewertung der Arten von Maßnahmen und ihrer Effizienz zur Verhütung von Gewalt und zur Abschwächung ihrer Auswirkungen
2.11 Making greater use of Europe's considerable coal deposits could help to mitigate this dependency.
2.11 Auch ein stärkerer Rückgriff auf die beachtlichen europäischen Kohlevorkommen kann diese Abhängigkeit mildern.
2.12 Making greater use of Europe's considerable coal deposits could help to mitigate this dependency.
2.12 Auch ein stärkerer Rückgriff auf die beachtlichen europäischen Kohlevorkommen kann diese Abhängigkeit mildern.
3 Indicate the expected contribution of the measure to mitigate the situation at emergency level
3 Angabe des voraussichtlichen Beitrags der Maßnahme zur Begrenzung der Folgen der auf der Notfallstufe gegebenen Lage
a) Actions to mitigate the effects of price increases in the short and medium term
a) Maßnahmen zur kurz und mittelfristigen Milderung der Folgen des Preisanstiegs
The common position states that the goal of the action campaigns is to mitigate noise.
In dem Gemeinsamen Standpunkt ist angegeben, das Ziel der Aktionspläne bestehe darin, die Lärmbelastung zu lindern.
Consequently, they undertake to cooperate in order to reinforce institutional capacity to mitigate CBRN risks.
Die Union leistet gegebenenfalls Unterstützung für diese Bemühungen und legt dabei den Schwerpunkt auf den Kapazitätsaufbau und technische Hilfe.
The economic costs of action to mitigate climate change rise non linearly as action is delayed.
Die wirtschaftlichen Kosten der Abmilderung des Klimawandels steigen mit zunehmender Verzögerung nichtlinear an.

 

Related searches : Mitigate Losses - Mitigate Damages - Mitigate Concerns - Mitigate Problems - Mitigate Costs - Mitigate Volatility - Mitigate Harm - Mitigate For - Mitigate Pain - Mitigate Tax - Mitigate With - Mitigate Emissions - Mitigate Issues - Mitigate Conflicts