Übersetzung von "machen ihn zu glauben " zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Glauben - Übersetzung : Glauben - Übersetzung : Glauben - Übersetzung : Machen - Übersetzung :
Do

Glauben - Übersetzung : Machen - Übersetzung : Machen - Übersetzung : Glauben - Übersetzung : Machen - Übersetzung : Machen - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Hard Believe Still Making Worry Doing

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Sie arbeiten, glauben, es richtig zu machen.
You work, you say, you think you've got it, great, no?
Dann dachte ich mir diesen Begriff Interpersonelle Neurobiologie aus, um ihn wirklich glauben zu machen, dass ich verrückt bin.
So then I made up this term Interpersonal Neurobiology, to really make him think I was insane.
Es schien ihn verrückt zu machen.
It seemed to drive him mad.
Sobald wir ihn so klein machen können, ist es viel leichter ihn größer zu machen.
Once we can do it that small, it's a lot easier making them bigger.
Das Ziel ist es mit allen Geschäfte zu machen, die glauben, was Sie glauben.
The goal is to do business with people who believe what you believe.
Ohne ihn ist gar nichts zu machen.
He's got cards in spades.
Ihr trachtet ihn krumm zu machen, wo ihr ihn doch bezeugt.
Why do you prevent those who have accepted faith from the way of Allah, seeking to cause deviation in it, whereas you yourselves are witnesses to it?
Es ist dumm von dir, an ihn zu glauben.
It is stupid of you to believe in him.
Glauben Sie, man könnte ihn zu einem Geständnis bringen?
None at all. I'm merely here to go through the formality.
Und an ihn glauben.
And go along with him.
Und lauert nicht drohend auf jedem Weg, indem ihr die von Allahs Weg abtrünnig machen möget, die an Ihn glauben, und indem ihr ihn (den Weg) zu krümmen sucht.
Do not lie in ambush to intimidate and divert from the path of God those who believe in Him, nor seek obliquity in it.
Und lauert nicht drohend auf jedem Weg, indem ihr die von Allahs Weg abtrünnig machen möget, die an Ihn glauben, und indem ihr ihn (den Weg) zu krümmen sucht.
And do not sit in every path, threatening and barring from God's way those who believe in Him, desiring to make it crooked.
Und lauert nicht drohend auf jedem Weg, indem ihr die von Allahs Weg abtrünnig machen möget, die an Ihn glauben, und indem ihr ihn (den Weg) zu krümmen sucht.
And beset not every highway menacing and turning aside from the path of Allah those who believe in Him, and seeking to make it crooked.
Und lauert nicht drohend auf jedem Weg, indem ihr die von Allahs Weg abtrünnig machen möget, die an Ihn glauben, und indem ihr ihn (den Weg) zu krümmen sucht.
And sit not on every road, threatening, and hindering from the Path of Allah those who believe in Him. and seeking to make it crooked.
Und lauert nicht drohend auf jedem Weg, indem ihr die von Allahs Weg abtrünnig machen möget, die an Ihn glauben, und indem ihr ihn (den Weg) zu krümmen sucht.
And do not lurk on every path, making threats and turning away from the path of God those who believe in Him, seeking to distort it.
Und lauert nicht drohend auf jedem Weg, indem ihr die von Allahs Weg abtrünnig machen möget, die an Ihn glauben, und indem ihr ihn (den Weg) zu krümmen sucht.
And do not lie in ambush by every path of life seeking to overawe or to hinder from the path of Allah those who believe, nor seek to make the path crooked.
Und lauert nicht drohend auf jedem Weg, indem ihr die von Allahs Weg abtrünnig machen möget, die an Ihn glauben, und indem ihr ihn (den Weg) zu krümmen sucht.
Lurk not on every road to threaten (wayfarers), and to turn away from Allah's path him who believeth in Him, and to seek to make it crooked.
Und lauert nicht drohend auf jedem Weg, indem ihr die von Allahs Weg abtrünnig machen möget, die an Ihn glauben, und indem ihr ihn (den Weg) zu krümmen sucht.
And do not lie in wait on every road to threaten and bar those who have faith in Him from the way of Allah, seeking to make it crooked.
Und lauert nicht drohend auf jedem Weg, indem ihr die von Allahs Weg abtrünnig machen möget, die an Ihn glauben, und indem ihr ihn (den Weg) zu krümmen sucht.
'Do not sit in every road, threatening and barring from the Path of Allah those who believed it, nor seek to make it crooked.
Und lauert nicht drohend auf jedem Weg, indem ihr die von Allahs Weg abtrünnig machen möget, die an Ihn glauben, und indem ihr ihn (den Weg) zu krümmen sucht.
And do not sit on every path, threatening and averting from the way of Allah those who believe in Him, seeking to make it seem deviant.
Und lauert nicht drohend auf jedem Weg, indem ihr die von Allahs Weg abtrünnig machen möget, die an Ihn glauben, und indem ihr ihn (den Weg) zu krümmen sucht.
Do not ambush the believers or hinder them from every path that leads them to God just because you wish to make such ways seem crooked.
Und lauert nicht drohend auf jedem Weg, indem ihr die von Allahs Weg abtrünnig machen möget, die an Ihn glauben, und indem ihr ihn (den Weg) zu krümmen sucht.
Do not lie in ambush on every pathway, threatening people, barring those who believe from the Way of God, seeking to make it appear crooked.
Wir werden ihn dir zurückbringen und ihn zu einem der Gesandten machen.
Verily We are going to restore him unto thee, and shall make him one of the sent ones.
Wir werden ihn dir zurückbringen und ihn zu einem der Gesandten machen.
We shall bring him back to you, and shall make him one of (Our) Messengers.
Wir werden ihn dir zurückbringen und ihn zu einem der Gesandten machen.
We shall bring him back unto thee and shall make him (one) of Our messengers.
Wir werden ihn dir zurückbringen und ihn zu einem der Gesandten machen.
Neither fear, nor sorrow because We shall restore him to you and make him among the Messengers'
Wir werden ihn dir zurückbringen und ihn zu einem der Gesandten machen.
Indeed, We will return him to you and will make him one of the messengers.
Wir werden ihn dir zurückbringen und ihn zu einem der Gesandten machen.
Do not be afraid or grieved for We shall return him to you and make him a Messenger.
Wir werden ihn dir zurückbringen und ihn zu einem der Gesandten machen.
We shall bring him back to you, and shall make him one of (Our) Messengers.
Du musst achtgeben, ihn nicht wütend zu machen!
You must be careful not to make him angry.
Was reizte ihn, ihr einen Heiratsantrag zu machen?
What tempted him to propose to her?
Hör auf dir Sorgen um ihn zu machen.
Stop worrying about what's gonna happen to him now.
Versuch ihn dazu zu bringen, es noch besser zu machen.
See if you can inspire him to do any better.
Würde es zu große Umstände machen. ihn dorthin zu stellen?
Would it be too much trouble to have it the way it used to be?
Noch immer hält man ihn für ein Traumbild. Man wagt nicht, an ihn zu glauben.
He passed his hand over his face, like a man seized with giddiness.
Das wollten Sie uns glauben machen.
That's what they wanted us to think.
Das will er uns glauben machen.
I heard him say so.
Machen Sie sich nicht die Mühe, ihn zu bitten.
Don't bother to call on him.
Es ist typisch für ihn, so etwas zu machen.
It is characteristic of him to do such a thing.
Ich brachte ihn dazu, mein Zimmer sauber zu machen.
I got him to clean my room.
Bringt ihn nachher zu mir, wir machen den Apfeltest.
After I've finished eating bring him in, and we will give him the apple test.
Das ist unwahrscheinlich nach der Mühe, ihn zu machen.
He wouldn't do that after going to the trouble of making it.
An Ihn glauben Wir, und auf Ihn vertrauen wir.
We believe in Him, and in Him we put all our trust.
An Ihn glauben Wir, und auf Ihn vertrauen wir.
We have faith in Him, and in Him we trust.
An Ihn glauben Wir, und auf Ihn vertrauen wir.
In Him we believe and in Him we put our trust.

 

Verwandte Suchanfragen : Machen Ihn Zu Glauben, - Machen Ihn - Machen Ihn - Machen Ihn - Machen Sie Zu Glauben, - Glauben An Ihn - Machen Ihn Zu Erscheinen - Machen Ihn Zu Bleiben - Machen Ihn Zu Verwirklichen - Machen Ihn Zu Fühlen - Machen Ihn Zu Verstehen - Machen Ihn Zu Warten - Machen Ihn Zu Kaufen - Machen Ihn Zu Denken - Machen Ihn Zu Bezahlen