Übersetzung von "keine Rückkehr" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Hu Jintaos Herrschaft stellt keine Rückkehr zur Ära Mao Zedongs dar. | Hu Jintao s rule is not a return to the Mao Zedong era. |
Auch Hatoyamas Sturz Mitte dieses Jahres brachte keine Rückkehr zu einem diplomatischen Realismus. | Diplomatic realism was not restored after Hatoyama s fall from power earlier this year. |
Die Rückkehr eines wirtschaftlichen, sozialen oder politischen Nationalismus ist daher einfach keine Option. | So a return of economic, social, or political nationalism is simply not an option. |
Sicher ist, dass dieses Jahr keine Rückkehr zu den Bedingungen von 2010 stattfinden wird. | What is certain is that this year will not witness a return to the conditions of 2010. |
RÜCKKEHR | Vessel RETURNED |
RÜCKKEHR | Total weight of fish meal (kg) (19) |
RÜCKKEHR | Surface long liners EUR 2200 per year, for the duration of the Protocol |
Unsere Mitbürgerinnen und Mitbürger werden keine Rückkehr zu übermäßiger Risikobereitschaft auf Kosten der Steuerzahler dulden . | Our fellow citizens will not tolerate a relapse into excessive risk taking at the expense of taxpayers . |
Wir wollen keine Rückkehr zu schematischen zentralisierten Vorabkontrollen, die Verantwortung abnahmen und falsche Sicherheit vorspiegelten. | We do not want a return to schematic centralised preliminary controls that took away responsibility and created a false sense of security. |
Keine Spur von der mit dem Abkommen von Abuja zugesagten Rückkehr zur Rechtsstaatlichkeit, im Gegenteil. | There is no sign of the return to the rule of law promised in the Abuja agreement on the contrary. |
Keine Sorge, ich möchte keine flammende Rede für die Rückkehr Grönlands in die EU halten, obwohl das sicherlich eine interessante Debatte wäre. | Have no fear, I do not intend to give an impassioned speech in favour of Greenland returning to the EU, although I am sure that would be an interesting debate. |
Thaksins Rückkehr | Thaksin Returns |
3.5 Rückkehr | 3.5 Return |
3.9 Rückkehr | 3.9 Return |
Armands Rückkehr? | Armand's return? |
Eine Rückkehr ! | When we get back! |
Freiwillige Rückkehr | Voluntary Return |
Freiwillige rückkehr | Voluntary return |
Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen. Alsdann wird eure Rückkehr zu eurem Herrn sein. | Then to your Lord shall you return, and He will tell you what you have been doing. |
Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen. Alsdann wird eure Rückkehr zu eurem Herrn sein. | Then unto your Lord is your return and He will tell you what ye used to do. |
Adonnino in der Gemeinschaft bezüglich des Prinzips der Eigen mittel darstellen, auch keine Rückkehr zum Beitrags system. | Scrivener are encountering here, but we should prefer this to be part of a wide ranging, forwardlooking process. |
Keine Rückkehr zum kommerziellen Walfang, bis die Internationale Walfangkommission der Auffassung ist, daß die entsprechenden Managementkontrollen existieren. | No return to commercial whaling until the International Whaling Commission deems that the appropriate management controls are in place. |
) Rückkehr der Condottieri? | ) Rückkehr der Condottieri? |
Rückkehr zur Vernunft | A Return to Reason |
Die Rückkehr Japans | The Return of Japan |
Rückkehr des Chorischen. | Return of choric. |
Rabbit, eine Rückkehr ). | A quite beautiful and very considerable stylist ... |
Ihre Rückkehr abnimmt. | Your return decreases. |
9 00 Rückkehr | 9 00 Return |
Asyl und Rückkehr | Asylum and Return |
Rückkehr zum Träger. | Returning to carrier. |
Rückkehr nach (5) | Home port |
Rückkehr zur Rentabilität | Restoration of viability |
Freiwillige Rückkehr Insgesamt | Total Voluntary Return |
Rückkehr zur Rentabilität | Restoring viability |
Berlin DFB Präsident Reinhard Grindel sieht derzeit keine Grundlage für eine Rückkehr von Mesut Özil in die Nationalmannschaft. | Berlin The president of DFB Reinhard Grindel sees no basis for the returning of Mesut Özil to the national team. |
Aufgrund der unterschiedlichen Konzepte und Rechtssysteme besteht im Bereich Rückkehr keine einheitliche Terminologie, was oft zu Verwirrung führt. | Due to different concepts and legal systems, the terminology in the field of return differs and often causes confusion. |
Vielleicht ist es aber auch eine Rückkehr, eine langsame Rückkehr zur Gleichberechtigung. | It's symbolic of perhaps a return, a slow return to egalitarianism. |
Der ersuchende Staat sollte der freiwilligen Rückkehr den Vorzug vor der Rückführung geben, wenn keine Veranlassung zu der Annahme besteht, dass dies die Rückkehr einer Person in den ersuchten Staat unterminieren würde. | The Requesting State should give preference to voluntary return over forced return where there are no reasons to believe that this would undermine the return of a person to the Requested State. |
Der ersuchende Staat sollte der freiwilligen Rückkehr den Vorzug vor der Rückführung geben, wenn keine Veranlassung zu der Annahme besteht, dass dies die Rückkehr einer Person in den ersuchten Staat unterminieren würde. | SECTION I |
Es ist die Verantwortung Europas, Russland zu überzeugen, dass es keine Hoffnung auf eine Rückkehr in die Vergangenheit gibt. | It is Europe s responsibility to convince Russia that there is no hope of a return to the past. |
Und keine lasttragende (Seele) nimmt die Last einer anderen auf sich. Hierauf wird eure Rückkehr zu eurem Herrn sein. | No bearer shall bear another s burden then your return will be to your Lord, whereat He will inform you concerning what you used to do. |
Und keine lasttragende (Seele) nimmt die Last einer anderen auf sich. Hierauf wird eure Rückkehr zu eurem Herrn sein. | And if you are grateful, He approves it for you and no bearer of burdens will bear the burden of another. |
Und keine lasttragende (Seele) nimmt die Last einer anderen auf sich. Hierauf wird eure Rückkehr zu eurem Herrn sein. | He is not pleased by ingratitude in His servants if you are grateful, He is pleased to see it in you. No soul shall bear another's burden. |
Und keine lasttragende (Seele) nimmt die Last einer anderen auf sich. Hierauf wird eure Rückkehr zu eurem Herrn sein. | No bearer of burdens can bear the burden of another. |
Verwandte Suchanfragen : Kern Rückkehr - Rückkehr Teile - Aktive Rückkehr - Rückkehr Überweisungs - Rückkehr Politik - Material Rückkehr - Preis Rückkehr