Übersetzung von "kann nicht erwartet werden " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Werden - Übersetzung : Kann - Übersetzung : Erwartet - Übersetzung : Kann - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Erwartet - Übersetzung : Werden - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Oktober 2007 erwartet werden kann. | The specified timeframe for all specific obligations is that a first update on the progress of the fulfilment of the specific obligations is expected to be received by the CVMP by 1 October 2007. |
Das ist nicht neu und kann von jeder Bank erwartet werden. | This is not new and should be expected of any bank. |
Dexamethason Exposition erwartet (CYP3A Hemmung). Indinavir Plasmakonzentration kann erwartet werden (CYP3A Induktion). | Interaction not studied dexamethasone exposure expected (CYP3A inhibition). indinavir plasma concentrations may be expected (CYP3A induction). |
Falls nicht, kann der Ratspräsident mitteilen, zu welchem Zeitpunkt dieser Jumbo Rat denn erwartet werden kann? | It is therefore continuing in the usual way with the Treaty infringement procedure initiated on 5 February 1981. |
Geht nicht. Wir werden erwartet. | Colonel MacFay's expecting us. |
Solange diese nicht vorliegen, kann schwerlich erwartet werden, dass wir Rechtsvorschriften ins Auge fassen. | As long as we do not have that, we can hardly be expected to move on to the field of legislation. |
Bei Überdosierung kann eine Verschlimmerung der Nebenwirkungen erwartet werden. | In cases of overdose, exacerbation of adverse events may be expected. |
Eine erhöhte Exposition mit ungebundenem Wirkstoff kann erwartet werden. | Increased unbound exposure could be expected. |
Staatliche Interventionen müssen Lücken überbrücken, deren Bewältigung vom Privatsektor allein nicht wirklich erwartet werden kann. | State intervention needs to bridge gaps that the private sector cannot reasonably be expected to do on its own. |
Es kann von ihnen nicht erwartet werden, daß sie ohne die erforderlichen Nachforschungskompetenzen polizeilich auftreten. | She added Diminishing the responsibilities (of the freight forwarders) with regard to the collection of duties would be detrimental to safeguarding the financial interests of the Community and the protection of the legal trade, for which the Commission cannot be responsible. |
(j) künftige Ereignisse werden berücksichtigt, wenn ihr Eintreten vernünftigerweise erwartet werden kann | (j) future events shall be taken into account where they can reasonably be expected to occur |
Eine verminderte Exposition des Immunsuppressivum kann erwartet werden (CYP3A4 Induktion). | Decreased exposure of the immunosuppressant may be expected (CYP3A4 induction). |
Eine verminderte Exposition des Immunsuppressivums kann erwartet werden (CYP3A4 Induktion). | Decreased exposure of the immunosuppressant may be expected (CYP3A4 induction). |
Unsere Empfehlungen brauchen nicht hundertprozentig übernommen zu werden das kann nicht erwartet werden und ist bei keinem nationalen Gesetzgebungsverfahren möglich , doch kann ein wesentlicher Teil durchaus übernommen werden. | In respect to the higher posts to which the honourable Member makes reference, I can assure him and I do so in the light not only of my personnel administration but also my responsibilities under the Greek Memorandum that the Commission takes into account, as far ás is consonant with its independence and the procedures under which it recruits members of staff, the legitimate interest of the Greek Government in these matters. |
Vom Parlament kann nicht erwartet werden, daß es Willensbekundungen Glauben schenkt, denen keine konkreten Maßnahmen folgen. | It would be the worst thing which could happen if the voice of the people were to be invalid ated by a poor election turnout or a poor result. |
Genotoxizität und kanzerogenes Potential werden nicht erwartet. | Genotoxic and carcinogenic potential are not expected. |
Aufgrund der großen Spannbreite dieser Schwerpunkte kann nicht erwartet werden, dass die Ziele in einem Jahr vollständig erreicht werden. | The far reaching scope of these priorities mean that it cannot be expected that the objectives will be fully achieved in one year. |
Ein solches Vorgehen muß natürlich auch dazu füh ren, daß nicht ausgeliefert werden kann, wenn solche Folterungen erwartet werden müssen. | Obviously, we cannot extradite people if we expect them to be tortured in this way. |
Erklärend, welche Reaktion eines Vermieters erwartet werden kann und für diese Frage, erwartet werden muss auf die von der Regierung auferlegten Mietkontrollen. | I am, very pleased you have decided to join me in this video course. Now, on to the, the content, of the course. Starting in the next lecture, I very much look forward to having you with me. |
Nicht untersucht, aber beide sind starke CYP3A4 Hemmer, sodass eine Erhöhung der Maraviroc Konzentration erwartet werden kann. | Not studied, but both are potent CYP3A4 inhibitors and would be expected to increase maraviroc concentrations. |
Eine ähnliche Wirkung kann für andere Arzneimittel, die Stoffwechselenzyme induzieren, erwartet werden. | A similar effect could be expected for other medicinal products that induce metabolic enzymes. |
Bei diesen Patienten kann eine eingeschränkte hepatische Clearance für Telmisartan erwartet werden. | These patients can be expected to have reduced hepatic clearance for telmisartan. |
Dass etwaige positive Einflüsse des Wohlstandseffekts auf den Konsum und die Entschuldung weiterhin anhalten, kann nicht erwartet werden. | Whatever positive impact wealth effects have had on consumption and deleveraging cannot be expected to continue. |
Nicht untersucht, aber Itraconazol ist ein starker CYP3A4 Hemmer, sodass eine Erhöhung der Maraviroc Exposition erwartet werden kann. | Itraconazole, is a potent CYP3A4 inhibitor and would be expected to increase the exposure of maraviroc. |
Die Sparquote ist der Lebensnerv jeder Volkswirtschaft, denn es kann nicht erwartet werden, dass Kapitalinvestitionen ewig aus dem Ausland finanziert werden. | The saving rate is the lifeblood of any economy, because foreigners cannot be expected to finance capital investment forever. |
Einige Testergebnisse zur Tablettenqualität werden noch erwartet bevor Masivet auf den Markt gebracht werden kann. | Some test results on tablet quality are still awaited prior to placing Masivet on the market. |
Es kann nicht erwartet werden, daß die Behörden sich all dieser Produkte annehmen, für die es keinen Markt gibt. | If savings cannot be made on the milk policy, we shall see it absorbing ever greater proportions of the Community's overall budget. |
Aus Kreisen mittelständischer Unternehmen wird Kritik an Rechtsvorschriften geübt, deren Anwendung in kleineren Unternehmen realistischerweise nicht erwartet werden kann. | Some SMEs have expressed reservations about the various legal provisions which cannot be realistically applied by smaller firms. |
Der Gegner erwartet einfach nicht, dass ein Panzer so hoch hinauffahren kann. | The enemy simply won't expect a tank to be able to climb so high. |
Andr werden erwartet. | motion for a resolution (Doc. |
Sie werden erwartet. | Go right in. Say you're expected. |
Werden Sie erwartet? | Were you expected? |
Werden Sie erwartet? | Is somebody waiting for you? Why? |
Es kann erwartet werden, dass eine Hepatitis D ebenfalls durch Immunisierung mit Quintanrix | to prebooster levels for all vaccine components. |
Nochmal, ich hatte nicht erwartet in Klassenzimmern genutzt zu werden. | Once again, I didn't expect it to be used in classrooms. |
Ein Anstieg der Exposition von Nilotinib kann auch für mäßige CYP3A4 Hemmer erwartet werden. | Increased exposure to nilotinib might also be expected with moderate CYP3A4 inhibitors. |
Der IStGH ist ein ordentliches Gericht, und es kann erwartet werden, dass ungerechtfertigte Anschuldigungen entsprechend behandelt werden. | The ICC is not a kangaroo court, and allegations without substance can be expected to be treated accordingly. |
Alle Länder werden geben müssen es kann von keinem Land erwartet werden, die Last allein zu tragen. | All countries will have to give no country can be expected to carry the burden alone. |
Mein chef erwartet mich, kann ich gehen? | I ought to be getting back on the job. If you're done with me for now, I'd better go. |
Es werden Entscheidungen erwartet. | We are waiting for decisions to be taken on this. |
Schnell, wir werden erwartet. | Hurry, they're waiting for us. |
Fünftens, von der palästinensischen Führung kann nicht erwartet werden, dass sie ohne politischen Schutz Risiken für den Frieden auf sich nimmt. | Fifth, the Palestinian leadership cannot be expected to take risks for peace without political protection. |
Eine erwartete Transaktion, deren Eintritt nicht mehr hoch wahrscheinlich ist (siehe Paragraph 88(c)), kann jedoch noch immer erwartet werden, stattzufinden. | A forecast transaction that is no longer highly probable (see paragraph 88(c)) may still be expected to occur. |
Ich möchte, dass die Mitgliedstaaten alles tun, was realistischerweise von ihnen erwartet werden kann, um diese Ziele zu erreichen, nicht mehr und nicht weniger. | I want Member States here to be required to do all that they can realistically to meet the targets, no more and no less. |
allerdings kann von den Mitgliedstaaten , für die eine Ausnahmeregelung gilt , erwartet werden , EZB Jahresbericht 1999 | common procedure involving the European Commission and after consultation of the Monetary Committee , to fix the central rates against the euro for the currencies participating in the exchange rate mechanism which comes into operation on 1 January 1999 . |
Verwandte Suchanfragen : Kann Nicht Erwartet Werden, - Kann Erwartet Werden - Werden Erwartet - Werden Erwartet - Erwartet Werden - Erwartet Werden - Werden Erwartet - Erwartet Nicht - Kann Nicht Kann Nicht - Werden Als Erwartet - Ergebnisse Werden Erwartet - Zu Werden Erwartet - Muss Erwartet Werden, - Zu Werden Erwartet - Sollte Werden Erwartet