Übersetzung von "in eine Sackgasse geraten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Geraten - Übersetzung : Sackgasse - Übersetzung : Sackgasse - Übersetzung : Sackgasse - Übersetzung : Sackgasse - Übersetzung : Sackgasse - Übersetzung : Sackgasse - Übersetzung : Sackgasse - Übersetzung : In eine Sackgasse geraten - Übersetzung : Sackgasse - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Venezuela ist in eine gefährliche Sackgasse geraten.
Venezuela is mired in a dangerous stalemate.
Die Gentherapie jedoch ist in eine Sackgasse geraten.
But gene therapy has run up against a brick wall.
Die thailändische Politik ist damit in eine Sackgasse geraten.
Thai politics has thus reached an impasse.
Die bisher übliche Vorgehensweise ist offensichtlich in eine Sackgasse geraten.
Clearly, business as usual is a dead end.
CAMBRIDGE Die Vereinigten Staaten scheinen in eine gefährliche wirtschaftliche Sackgasse geraten zu sein.
CAMBRIDGE The United States appears trapped in a dangerous economic stalemate. 160
Ich stelle fest, daß die Anwendung des Salzvertrags in eine Sackgasse geraten ist.
The governments of the Rhine countries are fighting like squabbling neighbours, and the people look on in helpless fury.
Marshall. (EN) Ich habe den Eindruck, wir sind in eine komplette Sackgasse geraten.
Procedure and also the grounds for decision set out in the isoglucose judgment, then Parliament has exhausted all means of recourse.
Der Haushalt ist inzwischen auch in die Sackgasse im Rat, in die Sackgasse in Europa mit hinein geraten.
It is not our intention in giving these figures to deny that our British friends have a real problem.
Wir sind da in eine Sackgasse geraten und haben den Ausgang noch nicht gefunden.
We all speak out in favour of coal, and we are using less than we did before.
Sollte es zu einem interinstitutionellen Streit kommen, könnten wir, so fürchte ich, in eine Sackgasse geraten.
If an interinstitutional dispute arises, I fear that we could find ourselves in a deadlock.
Bei der Evaluierung des Fünften Umweltaktionsprogramms hat sich deutlich gezeigt, dass wir in eine Sackgasse geraten sind.
The evaluation of the Fifth EAP has clearly shown that we are up a blind alley.
Sonst geraten wir in eine Sackgasse und produzieren bloß eine weitere Serie von Dokumenten für die Papierkörbe des Rates.
If you want to reject this very modest move, then I would suggest that reactions will come in many different ways.
Auf dem Gebiet der Forschung drohen wir in die gleiche Sackgasse zu geraten.
If the new option is to be taken into account, it seems to me that this should justify a more realistic budget allocation than the one proposed by the Council.
Wenn wir nämlich einseitig auf diese Energie ausgerichtet sind, steht zu befruchten, daß wir in eine Sackgasse geraten.
The manufacture and use of microprocessors may result in considerable increases in productivity, which might also be used to adapt working time.
Technokraten können jedoch eine nützliche Funktion als ehrliche Mittler übernehmen, wenn traditionelle Politiker in Misskredit oder Parteien in eine Sackgasse geraten sind.
Technocrats can play a useful role as honest brokers when traditional politicians have become discredited or parties are deadlocked.
Wenn wir fortfahren, so sorglos zu leben, wie das gegenwärtig der Fall ist, werden wir in eine Sackgasse geraten.
Four amendments on these problems are now before Parliament.
Und von dieser Feststellung ausgehend sehen wir eine große Gefahr darin, daß die Gemeinschaft und die Mit gliedsländer in diese Sackgasse geraten sind.
We do not agree with the reasons being put forward for yet another summit failure, such as that the EEC is locked into the deep economic recession.
Was braucht es heute, um diese Roadmap wieder mit Leben zu erfüllen, die in die Sackgasse geraten ist?
What needs to be done today to give new impetus to this road map, which is coming apart at the seams?
In der Energiepolitik liegt der Ball also immer noch auf dem Boden, und die Gefahr, in eine politische oder finanzielle Sackgasse zu geraten, ist groß.
Mr Klepsch. (D) Mr President, on behalf of my Group I should like to request half an hour's adjourn ment before the final vote.
Also eine Sackgasse.
Again, a stop up.
Wir müssen uns dieser für die Zukunft Europas so ausschlaggebenden und strategisch wichtigen Aufgabe stellen, weil wir sonst künftig in eine Sackgasse geraten könnten.
We must not arrive late for this rendezvous that is so crucial and strategic to its future unless we want to end up one day with our back to the wall.
Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissar! Jeder bezieht gegenwärtig Position, die Verhandlungen laufen Gefahr, in die Sackgasse zu geraten.
Mr President, President in Office of the Council , Commissioner, everyone is taking up their respective positions and the negotiations are taking shape.
Dieser Ansatz allerdings führt in eine Sackgasse.
But this approach is a blind alley.
Das ist eine Sackgasse.
It's a dead end.
Das ist eine Sackgasse.
This is a dead end alley.
Das ist eine Sackgasse.
This is a dead end street.
Dies wäre eine Sackgasse.
Now this is not a very clever tale.
Sie ist eine Sackgasse.
She's a dead end.
Diese Politik führt uns also in eine Sackgasse.
The second indent of this motion reads.
Alles andere wird uns in eine Sackgasse hineinführen.
To do otherwise would lead us down a blind alley.
Was die Koordinierung der Steuerpolitiken betrifft, vertröstet uns Laeken auf Ende 2002, aber es ist ganz offenkundig, dass Europa steuerpolitisch gesehen in Feira in eine Sackgasse geraten ist.
In terms of fiscal coordination, Laeken takes us to the end of 2002, but it is becoming clear that at Feira, fiscal Europe met with an impasse.
Als jedoch deutlich wurde, daß die Angelegenheit in eine Sackgasse geraten war, haben wir zu Beginn dieser Tagung eine mündliche Anfrage mit anschließender Aus sprache an den Rat gerichtet.
with the Community Institution with the highest Community authority i. e. the European Council at its next meeting.
Sie führen aus der Sackgasse heraus, in die die Beziehungen mit einem unserer engsten Nachbarn und unserem zweitwichtigsten Handelspartner geraten waren.
They unblock the stalemate in the relations with one of our closest neighbours and our second biggest trading partner.
Nein, das ist eine Sackgasse.
No, that's a dead end.
Das ist eine Sackgasse, Joe.
You're on a deadend street, Joe.
Warum und wie die Gemeinschaft in eine Sackgasse geraten ist, wurde bereits so oft gesagt, daß es hier nicht am Platze ist, das Klagelied noch einmal anzu stimmen.
The most important worldwide instrument for the protection of endangered species is the Washington Agreement.
Herr Präsident! Die Anwendung des Stabilitäts und Wachstumspakts ist in eine Sackgasse geraten, weil zu Unrecht auf die laufenden Haushaltsdefizite und nicht auf die strukturellen Defizite abgestellt wurde.
Mr President, the application of the Stability and Growth Pact has ended up in a dead end, because it has wrongly focused on current budget deficits rather than on the structural deficits, which are what really matter.
Die Krankenversicherungsdiskussion in der EU darf nicht in eine Sackgasse führen.
The debate on health insurance in the EU must not end up going down a blind alley.
Die Maßnahmen in Deutschland bezüglich der Leiharbeit führen in eine Sackgasse.
The measures adopted in Germany with regard to temporary work lead to a dead end.
Amerika in der Sackgasse
America s Economic Stalemate
2.7 Der EWSA bedauert, dass der Fahrplan für den Stahl Aktionsplan aus dem Jahr 2013 nicht aktualisiert wurde und bei einigen Aufgaben in eine Sackgasse geraten zu sein scheint.
2.7 The EESC deplores the fact that the 2013 Steel Action Plan roadmap has not been updated and seems to have reached an impasse in some tasks.
Aber die Statue ist eine Sackgasse.
But the statue's a dead end. He's smart.
Vielleicht war das sowieso eine Sackgasse.
Well, maybe it was a blind alley anyway.
Wir sagen nein, weil diese Vorschläge in eine Sackgasse führen.
We say 'no' because these proposals are a cul de sac.
Die Ablehnung einer Option würde dann die Annahme der gegenteiligen Option bedeuten. So können wir die Gefahr, in eine Sackgasse zu geraten, vermeiden, die im CONT ständig über uns schwebte.
If one option were rejected, the opposite option would then be adopted and we would therefore avoid the danger of an impasse that we have constantly flirted with, in the Committee on Budgetary Control.

 

Verwandte Suchanfragen : Eine Sackgasse - Geraten In - Sackgasse - Erreichen Eine Sackgasse - Traf Eine Sackgasse - In Einer Sackgasse