Übersetzung von "in allem aber" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Aber - Übersetzung :
But

Aber - Übersetzung : Aber - Übersetzung : In allem aber - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Alles in allem überwiegen aber die positiven Faktoren.
All in all, the positive factors are dominant.
Vor allem aber befindet sich der Irak in Schwierigkeiten.
Above all, however, Iraq is in trouble.
Vor allem aber ist sie in Bayern verbreitet, z.
In Germany the technique is most predominant in Bavaria.
Vor allem aber gibt es in Athens viele Musikclubs.
Athens is part of the Atlanta television market.
Aber alles in allem, haben sie 30.000.000 von Vermögenswerten.
But all in all, they have 30 million of assets.
Aber alles in allem ist die Familie stärker geworden.
But through it all, the family has grown stronger.
Aber vor allem das Parlament.
Why not say it?
Vor allem aber baue ich.
But most important of all, I'm building.
Das ist aber vor allem in der gegenwärtigen wirtschaftlichen Situation irreführend.
But this view is misleading, particularly in the current economic situation.
Aber sorry, bei allem Respekt, es gibt gd in der Welt.
But sorry, with all due respect, there is God in the world.
Alles in allem ist der Landesbankensektor aber nach wie vor fragmentiert.
However, the overall structure of the Landesbanken sector remains fragmented.
Vor allem aber sind die Sozialbedingungen für die Arbeitnehmer in zügigen
In negotiations with the Eastern Bloc countries, transport interests are always the losers and are always overshadowed by commercial policy. The committee believes that in
Vor allem aber hat dies in unseren eigenen Küstengewässern zu geschehen.
This particularly applies, however, to our own coastal waters.
Diese Situation zeigt sich in vielen Wirtschaftsbereichen, vor allem aber in der Landwirtschaft.
This situation is loudly echoed in many sectors of the economy, and especially in the agricultural sector.
Vor allem aber gewinnen sie Zeit.
They are, above all, gaining time.
Vor allem aber braucht Europa Überzeugung.
Above all, Europe needs conviction.
Beide Werke, vor allem aber op.
Both works, and especially Op.
Vor allem aber ist sie unzureichend.
But, above all, it is insufficient.
Aber vor allem von den Geldgebern.
But others need it too.
Vor allem aber Intelligenz und Urteilsfähigkeit.
But above all, it takes judgement and intelligence.
Aber vor allem liebe ich Sie.
But above all that, I just love you.
Derartige Mechanismen müssten überall etabliert werden, vor allem aber in anfälligen Regionen.
They would be located everywhere, with an emphasis on vulnerable regions.
Aber alles in allem, Ich denke, das war ein recht guter Test.
But overall, I think this was a pretty good test.
Aber in den letzten eineinhalb Jahren hatte ich vor allem diesen Titel
But in the last one and half year, this title has been attached to me.
Alles in allem muss sich die Nachhaltigkeit des Aufschwungs aber noch erweisen.
Overall, the sustainability of the recovery is yet to be tested.
Aber in allem Ernst, Herr Wiegler, warum hat Herr Leutner Sie entlassen?
Seriously, Mr. Wiegler, why has Mr. Leutner dismissed you?
Aber vor allem bin ich davon verzaubert.
But mostly I'm entranced by it.
Aber vor allem rufen sie Mitgefühl hervor.
But mostly they evoke a feeling of caring.
Sie ist klein, aber zu allem entschlossen.
Thirdly, we need immediate action.
Aber vor allem möchten wir für die
But, above all, we want to open the new line for the new scheme to combat world hunger.
Die Menschenrechtspolitik ist vor allem aber zersplittert.
But above all, the human rights policy is too fragmented.
Vor allem aber brauchen wir einen Stufenplan.
Above all, however, we need a step by step plan.
Wirklich? Aber er ist zu allem fähig!
He is capable of anything,
Ab 1699 studierte Wolff in Jena Theologie, vor allem aber Physik und Mathematik.
He studied mathematics and physics at the University of Jena, soon adding philosophy.
Aber in dem allem überwinden wir weit um deswillen, der uns geliebt hat.
No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
Aber in dem allem überwinden wir weit um deswillen, der uns geliebt hat.
Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
Aber vor allem stiegen sie in ernsthafte Geschäftsbeziehungen mit dem organisierten Verbrechen ein.
But above all, they started to do serious business with the world of crime.
Vor allem aber sollen die Betrügereien (in den EU Mitgliedstaaten) wirksamer bekämpft werden.
They specifically proposed that every border crossing should be recorded on the T1 document and the deadlines for returning copy No 5 of the T1 document should be shortened.
Vor allem aber fürchten viele die öffentliche Meinung.
Others fear extremists masquerading as genuine refugees.
Der VfB Stuttgart braucht aber vor allem Konstanz.
But VfB Stuttgart needs, more than anything, consistency.
Ich mag alle Beeren, vor allem aber Erdbeeren.
I love all berries, especially strawberries.
Vor allem die dörfliche Oberschicht wollte aber Veränderungen.
However, in the south of Germany their powers were more intact.
Aber vor allem müssen wir die Wettbewerbsfähigkeit verbessern.
In the coming five years we must reduce Japanese sales in Europe to the 1979 or 1980 level.
Fliegen muss aber vor allem anderen sicher sein.
But first and foremost, flying must be safe.
Vor allem aber ist sie eine saubere Energie.
But more than anything, it is clean energy.

 

Verwandte Suchanfragen : Allem Aber - Vor Allem Aber - Aber Trotz Allem - Aber Vor Allem - Vor Allem Aber - Vor Allem Aber - Vor Allem Aber - Aber Vor Allem - Vor Allem Aber - In Allem - Aber In - Alles In Allem - überall In Allem - Aber Aber