Übersetzung von "aber trotz allem" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Aber - Übersetzung : Trotz - Übersetzung : Trotz - Übersetzung : Aber - Übersetzung : Trotz - Übersetzung : Aber - Übersetzung : Trotz - Übersetzung : Trotz - Übersetzung : Aber trotz allem - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Aber wir haben uns trotz allem bei ihnen bedankt. | But that they still thanked them. |
John Julius Norwich nennt ihn unsympathisch, aber trotz allem faszinierend . | Editions Chronographie ou histoire d'un siècle de Byzance (976 1077). |
Trotz allem sind diese Fortschritte zwar bedeutsam, aber nicht ausreichend. | Despite all of this, however, this progress, though important, is not sufficient. |
Aber trotz allem sind die Risiken von Passivität, Unentschlossenheit und Inkohärenz noch größer. | Nevertheless, the risks of passivity, indecision, and incoherence are even greater. |
Es muss trotz allem weitergehen! | It must keep going despite everything! |
Er war trotz allem gekommen. | In spite of everything, he came. |
Trotz allem gefällt's mir hier. | With all the persecution, I still love it here. |
Könnte sie uns aber trotz allem in die ser Woche noch ihre Auffassung mitteilen? | Will it, never theless, be able to let us have its opinion this week? |
Die Agrarpolitik durchläuft zaghafte, aber trotz allem feststellbare Reformen, und durchgreifende Veränderungen sind wichtig. | Agricultural policy is actually being reformed, albeit modestly, and it is important that there should be radical changes. |
Trotz allem rüsten beide Seiten auf. | Despite this, both sides are building up their forces. |
Obwohl die Gewalttaten trotz allem weitergehen | Even if, in spite of everything, the violence goes on |
Sie ist trotz allem sehr bezaubernd. | She is charming for all that. |
Trotz allem, ist deine Persönlichkeit schlecht. | Whatever, your personality is bad. |
Aber trotz allem, Herr Präsident, wollen wir diesen Plan gegen die soziale Ausgrenzung willkommen heißen. | Nevertheless, Mr President, this plan against social exclusion is very welcome. |
Trotz allem ist die Welt noch schön. | Despite everything, the world is still beautiful. |
Sie ist trotz allem ein hübsches Kind. | She sure is pretty, though. |
Aber trotz allem, was ich zu ertragen hatte, bleibe ich voller Hoffnung, dass ein Wandel möglich ist. | But, despite everything I have endured, I remain hopeful that change is possible. |
Trotz allem hat die neue Strategie einige Vorteile. | Even so, the new strategy has some benefits. |
Trotz allem, was sie über Sie erfahren haben. | In spite of what they've been told about you. |
Wir möchten nämlich trotz allem das Versandverfahren erhalten. | They are about organised crime. |
Möglicherweise wird es trotz allem einen Konvent geben. | Perhaps it will be a convention after all. |
Trotz allem Dank an den Berichterstatter, Herrn Jarzembowski. | Despite everything, I thank the rapporteur, Mr Jarzembowski. |
Trotz allem würde ich nur für einen arbeiten. | In spite of everything, there's only one man I'd work for. |
Man muß trotz allem aber feststellen, daß die Wiederbelebung des Friedensprozesses derzeit im wesentlichen Washington zu verdanken ist. | Despite everything, we are being forced to recognise that the resumption of the peace process is largely due to the work of Washington. |
Wir haben trotz allem eine Boykottlinie erprobt, die aber bekanntlich auf den Krieg in Tschetschenien keinerlei Einfluss hatte. | We have, however, tried a boycott policy, and that had no effect on this war. |
Trotz allem ist ein demokratisches Ägypten keine romantische Fantasie. | Despite everything, democratic Egypt is not a romantic fantasy. |
Trotz allem können wir ihre Erfahrungen nicht komplett fühlen. | Nevertheless, we don't really feel for them. |
Trotz allem, was vorgefallen ist, hat er ihm verziehen. | Despite everything which took place, he has forgiven him. |
Trotz allem jedoch wird das zu unvorhergesehenen Ausgaben führen. | With out that information we can never have a common fisheries policy. |
Es sind trotz allem Gelder nach Palästina zurückgeführt worden. | There has been money that, in spite of everything, has been restored to Palestine. |
Ich hoffe, dass ihr weder gekreuzigt noch den Löwen zum Fraß vorgeworfen werdet, aber trotz allem werdet ihr siegen. | I hope that you, they not crucify or throw to the lions |
Trotz allem, nicht jeder ist so scharf auf M Pesa | Still, not everyone is so keen on M Pesa |
Und er sah trotz allem interessiert aus und er sagte | And he looked intrigued despite himself, and he said, Okay, go on. |
Trotz allem beurteilen wir den Entschließungsantrag von Frau Glorioso positiv. | This is a particularly good example of an area that really lends itself to European legislation, in the form of a regulation rather than a directive so that it may be immediately converted into legislation by a very high authority, the highest authority, in all 10 countries of the Community. |
Trotz allem ist der Einfluss der Bürger wesentlich gestärkt worden. | Influence on the part of the people has, in spite of everything, been significantly strengthened. |
Es bleibt also trotz allem dabei, die Menschen zu unterwerfen? | So you refuse to abandon the notion of subjugating humans, despite the probable outcome? |
Aber trotz des Lächelns für die Kameras, sind hier nur wenige davon überzeugt vor allem jetzt, kurz vor den Parlamentswahlen. | But despite the smiles for the cameras, few here are convinced especially now, just before parliamentary elections. |
Trotz allem aber ist die Überwachung von Diabetes auf der ganzen Welt, sogar in Ländern mit hohem Einkommen, relativ unterentwickelt. | Despite this, surveillance of diabetes remains relatively undeveloped throughout the world, even in high income countries. |
Aber trotz allem, was wir in der Schule lernen, ist Aussprache nie der wichtigste Aspekt der Schreibweise eines englischen Wortes. | But in spite of what most of us learn in school, sound is lt i gt never lt i gt the most important aspect of spelling an English word. |
Ist doch die Industrie trotz allem das Rückgrat der europäischen Wirtschaft. | In spite of everything, industry is the backbone of the European economy. |
Trotz allem, was sie durchgemacht hatte, waren Genies Probleme nicht vorbei. | 'Despite all she'd been through, Genie's troubles were not over. |
4.12 Die Aussichten12 für die marokkanische Volkswirtschaft sind trotz allem ermutigend. | 4.12 Despite everything, the outlook12 for the Moroccan economy continues to be encouraging. |
4.15 Die Aussichten12 für die marokkanische Volkswirtschaft sind trotz allem ermutigend. | 4.15 Despite everything, the outlook12 for the Moroccan economy continues to be encouraging. |
4.15 Die Aussichten15 für die marokkanische Volkswirtschaft sind trotz allem ermutigend. | 4.15 Despite everything, the outlook15 for the Moroccan economy continues to be encouraging. |
Die Zahl arbeitsbedingter Unfälle st trotz allem immer noch sehr hoch. | http osha.eu.int ew2001 or subscribe to the Agency's OSHmail electronic newsletter at http europe.osha.eu.int oshmail which will carry the latest information on these activities. |
Verwandte Suchanfragen : Trotz Allem - Trotz Allem - Trotz Allem - Trotz Allem - Allem Aber - Aber Trotz - Aber Trotz - Aber Trotz - Trotz Allem, Was - Vor Allem Aber - In Allem Aber - Aber Vor Allem - Vor Allem Aber - Vor Allem Aber