Übersetzung von "in Bezug konzipiert" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
In Bezug konzipiert - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Anhand der Ergebnisse sollen zukünftige Maßnahmen konzipiert werden, die Rechtssicherheit in bezug auf den grenzüberschreitenden Handel mit Finanzdienstleistungen schaffen sollen. | This review will provide an analytical basis for possible future measures aimed at creating legal certainty in relation to cross border trade of financial services. |
Vorzüglich konzipiert. | Superb conception. |
TARGET wurde in erster Linie für Großbetragszahlungen konzipiert . | TARGET is mainly intended for large value payments . |
konzipiert für die fortlaufende | courses designed f or continuous education |
Die Risikoanalyse und die Überwachung der kritischen Punkte wurde für die Anwendung in der Lebensmittelindustrie konzipiert und stellt ohne Zweifel einen großen Fortschritt in Bezug auf die Lebensmittelhygiene dar. | The analysis of risk and the control of critical points were formulated to be applied in the food industry and have, without doubt, represented a great step forward in the area of food hygiene. |
Die Kapitalertragsteuer in Höhe von 25 ist als Abgeltungsteuer konzipiert. | The difference between government and thievery is mostly a matter of legality. |
Er hat natürlich die Unabhängigkeitserklärung, konzipiert in desen Deklaration, zitiert. | He was quoting of course the Declaration of Independence, conceived in that Declaration. |
Er wurde als Kopfbahnhof konzipiert. | References External links |
Alle diesbezüglichen Maßnahmen müssen in zwei Phasen konzipiert und entwickelt werden | The raft of measures will have to be planned and implemented in two stages |
(neue) Maßnahmen können genauer konzipiert werden | (new) policies can be designed more accurately |
Alternative Möglichkeiten können noch konzipiert werden. | There are still alternatives to be canvassed |
die Nahrungsmittelhilfe bisher immer konzipiert hatte. | Mr Israël (DEP). (FR) Mr President, I would like to ask Mr Pisani a simple question, if he would allow me to. |
Während die RS 232 nur nahezu pseudo differentiell konzipiert ist (Signalreferenz ist für alle Signale in beide Richtungen GND), ist EIA 485 klar differentiell konzipiert. | The B line is positive (compared to A) when the line is idle (i.e., data is 1). |
In Wirklichkeit ist kein bedeutender Fortschritt in Bezug auf diesen Aspekt zu verzeichnen, und die Frage des Terrorismus bestand hauptsächlich im Haftbefehl, der zum Teil schon von der belgischen Präsidentschaft konzipiert worden war. | In actual fact there has not been any significant progress made on this aspect, and the issue of terrorism has consisted basically of the arrest warrant which had already been partly drawn up by the Belgian Presidency. |
Sie wurde mit dieser Rechenmaschine in den Wäldern hinter dem Institut konzipiert. | That was designed on that machine, in the woods behind the Institute. |
Aufgrund dieser Struktur sei das Energieabgabenvergütungsgesetz in Form einer Vergütung konzipiert worden. | It is due to this structure that the energy tax rebate law is designed in the form of a rebate. |
GiveIndia wurde für ein ganzes Land konzipiert. | GiveIndia is for a whole country. |
GiveIndia wurde für ein ganzes Land konzipiert. | Givelndia is for a whole country. |
Die Chinesen haben eine neuartige Lösung konzipiert. | The Chinese have devised a novel solution. |
Diese Abfolge wurde im Jahr 1893 konzipiert. | This sequence of study was devised in 1893. |
Konzipiert von Danny Hillis und Alexander Rose. | Designed by Danny Hillis and Alexander Rose. |
Dafür hatten sie den Rechner eigentlich konzipiert. | That's what they thought they had built it for. |
2.3 Die Kommission stellt fest, dass das Dublin System nicht konzipiert wurde, um eine langfristig tragfähige, gerechte und wirksame Aufteilung der Verantwortung in Bezug auf internationalen Schutz beantragende Personen in der gesamten EU zu gewährleisten. | 2.3 The Commission notes that the Dublin system was not set up to guarantee that responsibilities with regard to applicants for international protection across the whole of the EU were distributed sustainably, fairly and efficiently. |
2.3 Die Kommission stellt fest, dass das Dublin System nicht konzipiert wurde, um eine langfristig tragfähige, gerechte und wirksame Aufteilung der Verantwortung in Bezug auf internationalen Schutz beantragende Personen in der gesamten EU zu gewährleisten. | 2.3 The Committee notes that the Dublin system was not set up to guarantee that responsibilities with regard to applicants for international protection across the whole of the EU were distributed sustainably, fairly and efficiently. |
3.3 Die Kommission stellt fest, dass das Dublin System nicht konzipiert wurde, um eine dauerhafte, gerechte und wirksame Zuweisung der Verantwortung in Bezug auf Personen, die internationalen Schutz beantragen, in der gesamten EU zu gewährleisten. | 3.3 The Committee notes that the Dublin system was not set up to guarantee that responsibilities with regard to applicants for international protection across the whole of the EU were distributed sustainably, fairly and efficiently. |
Und der Traum, wir waren in konzipiert wird ein freudiges Gesicht zu offenbaren. | And the dream we were conceived in will reveal a joyful face. |
Bekanntlich wurde sie für Sektoren konzipiert, in denen die Mitgliedstaaten ihre Selbstständigkeit bewahren. | As everyone knows, this was designed for sectors in which the Member States retain their autonomy. |
Darüber hinaus sollten die Bonusvergütungen neu konzipiert werden. | In addition, bonus compensation should be redesigned. |
In seiner freien Anlage war der Altar so konzipiert, dass Besucher ihn umschreiten konnten. | In its freely accessible arrangement the altar was conceived so that visitors could walk around it. |
Wohnungsbauprojekte werden in der Regel für junge Familien konzipiert, die über eigene Verkehrsmittel verfügen. | Having met in Madrid from 8 to 12 April 2002 at the invitation of the Government of Spain, |
Stattdessen würde unsere Aktion so konzipiert dass sie in Dauer und Umfang eingeschränkt werden. | Instead, our action would be designed to be limited in duration and scope. |
Sie soll als Wanderausstellung konzipiert und überall in der Europäischen Gemeinschaft gezeigt werden können. | It is to take the form of a travelling exhibition so that it can be shown anywhere in Europe. |
Die 1995 in Barcelona auf den Weg gebrachte Partnerschaft wurde mit 12 Ländern konzipiert. | The Partnership, launched in Barcelona in 1995, was created with 12 countries. |
Aus und Weiterbildungsprogramme müssen konzipiert und entsprechend überwacht werden. | Training and re training programmes have to be designed and monitored accordingly. |
La Perla war eine Todesfabrik konzipiert von unmenschlichen Köpfen. | La Perla was a death factory conceived by an inhuman mind. |
Das Buch ist dafür konzipiert, Kindern das Lesen beizubringen. | This book is designed to teach children how to read. |
Chef wurde so konzipiert, dass Programme wie Kochrezepte aussehen. | Chef is designed to make programs look like cooking recipes. |
Apache OpenOffice ist modular aufgebaut, aber als Gesamtpaket konzipiert. | Apache OpenOffice is a close cousin of LibreOffice and NeoOffice. |
Konzipiert wurde das Spiel von Spieleautor Mark Rein Hagen. | Close to the central theme of the game is Humanity. |
Auch die NASA hat Antennen für Raumfahrzeuge damit konzipiert. | Also by NASA to design antennae for spacecraft. |
1) Die Pilotregelung muss als praktischer Versuch konzipiert werden. | 1) The pilot scheme must be designed as a practical test. |
5.8 Fördermechanismen müssen daher sorgfältig durchdacht und konzipiert werden. | 5.8 Support mechanisms have hence to be carefully considered and designed. |
5.9 Fördermechanismen müssen daher sorgfältig durchdacht und konzipiert werden. | 5.9 Support mechanisms have hence to be carefully considered and designed. |
Die Station war also nie für manuelle Operationen konzipiert? | It was never designed for manual operation in the first place. |
Der Analysator ist konzipiert, um die folgenden Funktionen auszuführen | The analyser is designed to perform the following functions |
Verwandte Suchanfragen : In Linie Konzipiert - In Bezug - Konzipiert Für - Schlecht Konzipiert - Nicht Konzipiert - Technisch Konzipiert - Wurden Konzipiert - Speziell Konzipiert - Zunächst Konzipiert - Umfassend Konzipiert - Richtig Konzipiert - Werden Konzipiert - Schlecht Konzipiert - Ursprünglich Konzipiert