Übersetzung von "im Rahmen eines Angebots" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Im Rahmen eines Angebots - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Im Rahmen eines Angebots, staatlich kontrollierte Sektoren zu öffnen, werden weitere Bereiche für private Investitionen geöffnet.
In a bid to open up state controlled sectors, more areas will be open to private investment.
Im Handelsrecht kann auch Schweigen die Annahme eines Angebots bedeuten ( HGB).
The offer cannot be accepted if the offeree knows of the death of the offeror.
ii ) eines finanziellen Angebots , das die Art des Angebots , den Zahlungszeitplan und den abgedeckten Zeitrahmen ausweist
( ii ) a financial offer , including the type , payment schedule as well as the time period covered
a) bedeutet Mitteilung jede Darlegung, Erklärung, Aufforderung, Benachrichtigung oder Anfrage, einschließlich eines Angebots oder der Annahme eines Angebots, welche die Parteien im Zusammenhang mit dem Zustandekommen oder der Erfüllung eines Vertrags vorzunehmen haben oder vornehmen
(a) Communication means any statement, declaration, demand, notice or request, including an offer and the acceptance of an offer, that the parties are required to make or choose to make in connection with the formation or performance of a contract
3.3 Nachfragesteuerung und Bereitstellung eines nachhaltigen und tragfähigen Angebots
3.3 Managing demand and offering a sustainable supply
a) Sie paraphieren alle Seiten eines jeden Angebots, oder
(a) either initial each page of each tender, or
Im Rahmen eines Gemeinschaftsbeschlüsse Ausrichtung.
See also 'Common orientation'.
Dokumente im Rahmen eines Legislativverfahrens
An oral question entered on the agenda appears in a B series session document.
Nutzung des Internets im Jahr 2005 zur Einreichung eines Angebots in einem elektronischen Ausschreibungssystem (elektronisches Beschaffungswesen)
Internet usage for submitting a proposal in an electronic tender system (public e procurement) in 2005
Zielgesellschaft ist eine Gesellschaft, deren Wertpapiere Gegenstand eines Angebots sind.
offeree company means a company whose securities are the subject of a bid
Zielgesellschaft ist eine Gesellschaft, deren Wertpapiere Gegenstand eines Angebots sind.
offeree company shall mean a company, the securities of which are the subject of a bid
durch Einreichung eines schriftlichen Angebots bei der zuständigen Stelle eines Mitgliedstaats gegen Empfangsbescheinigung oder
must be in writing and must be delivered by hand to the competent authority in a Member State, against a receipt or
Im Rahmen eines Staates sicher nicht.
Definitely not within one country.
4.2 Mittelrückführung im Rahmen eines Verständigungsverfahrens
4.2 Repatriation in the course of a MAP
ADR im Rahmen eines gerichtlichen Verfahrens
ADRs in the context of court proceedings
Aufträge im Wert von bis zu 5 000 EUR können auf der Grundlage eines einzigen Angebots vergeben werden.
Contracts with a value less than or equal to EUR 5 000 may be awarded on the basis of a single tender.
Auch die Verfügbarkeit eines breiten Angebots an qualitativ hochwertigen Universaldiensten in der gesamten Gemeinschaft wurde im Berichtszeitraum bestätigt.
At the same time, the availability of a wide range of high quality universal services available throughout the Community has been confirmed in the reference period.
Die Verpflichtung zur Abgabe eines Angebots gemäß Absatz 1 besteht nicht mehr, wenn die Kontrolle aufgrund eines freiwilligen Angebots erlangt worden ist, das im Einklang mit dieser Richtlinie allen Wertpapierinhabern für alle ihre Wertpapiere unterbreitet worden ist.
Where control has been acquired following a voluntary bid made in accordance with this Directive to all the holders of securities for all their holdings, the obligation laid down in paragraph 1 to launch a bid shall no longer apply.
Dokumente im Rahmen eines Verfahrens der Zusammenarbeit
Documents relating to a cooperation procedure
1.4 Die Wirksamkeit des Rechts auf Wohnraum hängt zumeist und im Wesentlichen von der Verfügbarkeit eines entsprechenden Angebots ab.
1.4 The effectiveness of the right to housing usually and essentially depends on the availability of an adequate housing supply.
1.8 Die Wirksamkeit des Rechts auf Wohnung hängt zumeist und im Wesentlichen von der Verfügbarkeit eines entsprechenden Angebots ab.
1.8 The effectiveness of the right to housing usually and essentially depends on the availability of an adequate housing supply.
1.8 Die Wirksamkeit des Rechts auf Wohnung hängt zumeist und im Wesentlichen von der Ver fügbarkeit eines entsprechenden Angebots ab.
1.8 The effectiveness of the right to housing usually and essentially depends on the availability of an adequate housing supply.
Im August 2002 wurde er im Rahmen eines Insolvenzverfahrens abgewickelt.
In August 2002 the park was declared completely insolvent.
Ich war im Rahmen eines Austauschprogramms in Italien.
I've been to Italy on a study abroad program.
A. Im Rahmen eines Notfallmanagementsystems zu berücksichtigende Aspekte
A. Elements to be included in an emergency management system
Im Rahmen eines jährlichen Gesamtkontingents von 60000 Pflanzen.
Subject to an overall annual quota of 60000 plants.
Durchführung biologischer Probenahmen im Rahmen eines wissenschaftlichen Programms
The observer shall carry out the following duties
Kontrollen in Drittländern im Rahmen eines bilateralen Abkommens,
controls in third countries in the context of a bilateral agreement
Aufträge und Konzessionen im Wert von bis zu 20 000 EUR können auf der Grundlage eines einzigen Angebots vergeben werden
contracts with a value of less than or equal to EUR 20 000 may be awarded on the basis of a single tender
4.3.2 Er hegt hingegen Vorbehalte bezüglich der Einschränkung des Angebots auf mindestens ein(en) Zahlungsdienstleister im Hoheitsgebiet eines jeden Mitgliedstaats.
4.3.2 It has reservations, however, about the proposal to limit the offer to at least one payment service provider in each Member State.
Im Mittelpunkt stehen die Herstellung eines ausgewogenen Ver hältnisses zwischen Maßnahmen zur Reduzierung des Angebots und sol chen zur Reduzierung der Nachfrage.
No EU nation can claim a comprehensive and reliable accounting of its antidrug expenditures or the costs imposed by drug misuse.
Im Augenblick geschieht es im Rahmen eines Bnjahresvertrages nur per Fax.
The underwriters and ourselves will draft up a bond requisition form which is a very simple form to fill.
aus Drittländern im Rahmen eines aktiven Veredelungsverkehrs eingeführt werden
are imported from third countries for inward processing
Im Rahmen eines Gebietsaustauschs wurde Fischbach 1776 komplett badisch.
Within the framework of a territorial swap in 1776, Fischbach became wholly Badish.
3b) Vergabe des Titels im Rahmen eines offenen Wettbewerbs.
(3b) the title is awarded on the basis of an open competition.
4.4.4 Behandlung von Ausgleichsgutschriften ( Offsets ) im Rahmen eines OEF
4.4.4 How to Deal with Offsets in an OEF
Anzahl der Erkrankungs und Todesfälle im Rahmen eines Ausbruchs
Number of ill and dead persons in these outbreaks.
Anzahl der Erkrankungs und Todesfälle im Rahmen eines Ausbruchs
Number of ill and dead persons in these outbreaks
In den unter den Buchstaben b) und c) genannten Fällen werden Fragen, die die im Fall eines Angebots angebotene Gegenleistung, insbesondere den Preis, betreffen, und Fragen des Angebotsverfahrens, insbesondere die Unterrichtung über die Entscheidung des Bieters zur Unterbreitung eines Angebots, der Inhalt der Angebotsunterlage und die Bekanntmachung des Angebots, gemäß den Vorschriften des Mitgliedstaats der zuständigen Aufsichtsstelle geregelt.
In the cases referred to in (b) and (c), matters relating to the consideration offered in the case of a bid, in particular the price, and matters relating to the bid procedure, in particular the information on the offeror s decision to make a bid, the contents of the offer document and the disclosure of the bid, shall be dealt with in accordance with the rules of the Member State of the competent authority.
oder das Deckblatt und alle Seiten der Finanzübersicht eines jeden Angebots, wobei die Vollständigkeit des ursprünglichen Angebots durch geeignete Sicherungsvorkehrungen einer vom Anweisungsbefugten unabhängigen Dienststelle gewährleistet wird.
the cover page and the pages containing the financial details of each tender, the integrity of the initial tender being guaranteed by any appropriate technique employed by a department that is independent of the authorising department.
Im Rahmen der Mediatisierung fiel Dischingen 1806 an Bayern und kam im Rahmen eines Gebietstausches 1810 an Württemberg.
During the German Mediatisation Dischingen became part of Bavaria, though a few years later, in 1810, it became part of Württemberg.
Wertvolle Erkenntnisse gewann die EZB ferner im September 1999 im Rahmen eines
Input for this report was obtained by means of a questionnaire addressed to the different European banking associations and to the national TARGET user groups .
(b) im Rahmen eines staatlich anerkannten Auftrags im öffentlichen Interesse tätig ist,
(b) pursuant to a public interest mission recognised by a Member State
Ablehnung des Angebots
Rejection of offer
Anpassung des Angebots
Adjustment of supply

 

Verwandte Suchanfragen : Im Rahmen Dieses Angebots - Entwurf Eines Angebots - Vorbereitung Eines Angebots - Abgabe Eines Angebots - Ausgabe Eines Angebots - Einreichung Eines Angebots - Abgabe Eines Angebots - Vorbereitung Eines Angebots - Im Rahmen Eines Vertrages - Im Rahmen Eines Vertrags - Im Rahmen Eines Projekts - Im Rahmen - Im Rahmen - Im Rahmen