Übersetzung von "hatte geäußert " zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Hätte - Übersetzung : Hatte - Übersetzung : Hatte - Übersetzung : Hatte - Übersetzung : Hatte - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Haus bereits im November 1982 geäußert hatte.
In 1982 the Commission brought forward what we now call the Thatcher proposals.
Sie hatte es mehr als einmal vor Quasimodo geäußert.
She had shown this more than once in Quasimodo's presence.
Juli 1980 in einem Artikel der FAZ geäußert hatte.
And if it had at least stopped with deportation.
Der Wirtschafts und Sozialausschuß hatte sich in demselben Sinne dazu geäußert.
You will, I am sure, accept that Question Time is a British tradition, and the Commissioners are some times not fully aware of the need to keep their answers brief.
Genscher. Über die politische Seite hatte ich mich zuvor schon geäußert.
Mr Herman (PPE). (FR) I am somewhat disappointed with your answer about your concern to see the United Kingdom join the EMS.
Auch Manfred von Richthofen hatte sich anerkennend über die Sopwith Triplane geäußert.
Design and development In February 1917, the Sopwith Triplane began to appear over the Western Front.
Drei Tage nachdem er öffentlich an Menem Kritik geäußert hatte, am 21.
Three days after such a public criticism, on 21 May 1991, Solanas was shot six times in his legs.
Das EP hatte den Wunsch geäußert, in diesem Stadium des Verfahrens konsultiert zu werden.
The European Parliament wished to be consulted at this stage in the proceedings.
Das EP hatte den Wunsch geäußert, in diesem Stadium des Verfahrens konsultiert zu werden.
The EP wished to be consulted at this stage in the proceedings.
Bezüglich der Arbeitsweise der WTO hatte Ihr Hohes Haus eine Reihe von Kritikpunkten geäußert.
On the question of the way the WTO operates, your Parliament had expressed certain concerns.
Zweitens hatte sich die Handelskammer nicht zu den Absatzmöglichkeiten für die fraglichen Produkte geäußert.
Secondly, the Chamber of Commerce made no comments on the existence of market outlets for the products in question.
Groening hatte mehrfach den Wunsch geäußert, die Serie in irgendeiner Form fortzusetzen, beispielsweise als Kinofilm.
However, Groening had expressed a desire to continue the franchise in some form, including as a theatrical film.
4.3 Der EWSA hatte außerdem Vorbehalte und ernsthafte Zweifel in Bezug auf folgende Punkte geäußert
4.3 The EESC had also expressed reservations and serious doubts regarding
Das EP hatte den Wunsch geäußert, in diesem Stadium des Verfahrens konsultiert zu wer den.
The EP wished to be consulted at this stage in the proceedings.
Erstens hatte der Präsident die Angelegenheit, zu der ich mich geäußert habe, nicht bereits angesprochen.
In the first place, what I mentioned was not raised by the President.
Es werde das Tor zur Hölle geöffnet, hatte der Vorsitzende der Arabischen Liga warnend geäußert.
The President of the Arab League has warned that we are opening the gates of hell.
Dabei kam ihr lebhaft ins Gedächtnis, in welch schöner Weise sich unlängst Ljewins Herzensgüte geäußert hatte.
Then a recent proof of his kindness came vividly to her mind.
Als Gouverneur von Massachusetts hatte Romney geäußert, dass er an die Realität der globalen Erwärmung glaube.
Romney, as governor of Massachusetts, had expressed belief in the reality of global warming.
Anfang 1862 wurde Booth in St. Louis verhaftet, da er Kritik an der Regierung geäußert hatte.
Later, however, Booth remarked about his excellent chance ... to kill the President, if I had wished.
Die Kommission hatte allerdings bereits in dem Eröffnungsbeschluss Zweifel an der Hinlänglichkeit der geplanten Gegenleistungen geäußert.
But, in the decision initiating the procedure, the Commission had already expressed doubts as to the adequacy of the planned compensatory measures.
Gestern habe ich mich dazu nicht geäußert, weil ich als Vizepräsident mit dieser Angelegenheit zu tun hatte.
The material conditions still have to be satisfied, because the Bureau has a responsibility to ensure that Parliament can function properly.
In ihrer Einleitung des Ermittlungsverfahrens hatte die Kommission vorläufige Zweifel bezüglich einer ganzen Reihe von Aspekten geäußert.
When it initiated the investigation procedure, the Commission provisionally expressed its doubts about a number of aspects.
Bereits dreimal hatte er im Jahr 1999 Artikel für die unabhängige angolanische Zeitung Agora geschrieben, in denen er Kritik am Präsidenten Dos Santos geäußert hatte.
On three occasions in 1999, he wrote articles critical of President Dos Santos in the independent Angolan newspaper Agora.
726 2004, nachdem der CHMP seine Bedenken wegen der geringen Immunogenität der HepB Komponente von PROCOMVAX geäußert hatte.
On 13 February 2006, the European Commission (EC) triggered the procedure under Article 20 of Regulation (EC) No 726 2004, after the CHMP expressed concerns on the low immunogenicity of the HepB component of Procomvax.
In meiner letzten schriftlichen Anfrage hatte ich starke Befürchtungen geäußert, weil der Rat nicht auf diesen Punkt einging.
In my last written question, I expressed great concern over the fact that the Council had not followed up this point.
Einige der Änderungen betrafen Faktoren, zu denen die Kommission bei der Einleitung des Verfahrens keine Zweifel geäußert hatte.
Some of the changes regarded items for which the Commission did not express doubts in the opening of procedure.
Früher oder später endet dies mit irgendeinem tödlichen Unfall , hatte er vor nicht ganz einem Jahr für Týden.cz geäußert.
Sooner or later it will end in a fatal accident, he told Týden.cz nearly a year ago.
Er wurde verhaftet, nachdem er ausländischen Journalisten gegenüber Klagen geäußert hatte und wird seitdem mit Psychopharmaka und Elektroschocks behandelt.
He was arrested after complaining to foreign reporters, and has since been administered medicine and forced to undergo electric shock therapy.
Der eigentliche Inhalt der Kritik war weit gehend eine Bestätigung der Kritik, die das Europäische Parlament bereits geäußert hatte.
The sub stance of this criticism was, to a large extent, a repetition of the points previously made by the European Parliament.
Besonderes Augenmerk galt dabei den Besorgnissen, die das Parlament hinsichtlich der Fragen der Renationalisierung und der Rechtssicherheit geäußert hatte.
Particular attention was paid to the concerns expressed by Parliament regarding renationalisation and legal certainty.
Er hatte sich über das gesamte weibliche Bildungswesen abfällig geäußert und gesagt, für Hanna, die kleine Engländerin, deren sich Anna angenommen hatte, seien physikalische Kenntnisse völlig entbehrlich.
He spoke disrespectfully of the education of women in general, and said that Hannah, her little English protegée, did not at all need to know physics.
Das wird Sie nicht wundern, hatte ich doch selbst den Wunsch geäußert, dass die Debatte in diesem Anfangsstadium mit viel Offenheit geführt wird und Kritiken, so sagte ich vorhin, oder Anregungen geäußert werden.
Personally, I myself had hoped, at this stage, at the very start of the debate, for a great deal of frankness, criticisms, as I said earlier, and suggestions.
So hatte etwa die Schauspielerin Mia Farrow geäußert, dass man die Olympischen Spiele 2008 als Völkermordspiele in Erinnerung behalten würde.
The actress Mia Farrow, for example, suggested that the 2008 Olympics might be remembered as the genocide games.
2309 93 des Rates, nachdem der CHMP seine Bedenken wegen der geringen Immunogenität der HepB Komponente von Hexavac geäußert hatte.
On 14 September 2005, the European Commission (EC) triggered the procedure under Article 18 of Council Regulation (EEC) No 2309 93, as amended, after the CHMP expressed concerns on the low immunogenicity of the HepB component of Hexavac.
Sie wurde schon geäußert.
That has already been said.
Schließlich hatte sich Luschkow kritisch über Medwedew geäußert und Putin gleichzeitig gelobt angeblich, um einen Keil zwischen die beiden zu treiben.
Luzhkov, after all, had been vocally critical of Medvedev, while praising Putin allegedly an attempt to drive a wedge between the two.
Im Dezember kam sie frei, wurde jedoch erneut festgenommen, nachdem sie sich öffentlich zu ihrer Misshandlung durch das Gefängnispersonal geäußert hatte.
She was released in December, but was detained again after publicly discussing her mistreatment by the prison guards.
Vor einigen Monaten entspann sich eine regelrechte Diskussion, nachdem Kommissionspräsident Prodi geäußert hatte, die europäische Geschichte beginne mit Karl dem Großen.
A few months ago, we had a entire debate because the President of the Commission, Mr Prodi, said that European history dates from the time of Charlemagne.
Jetzt müssen wir uns die Aussagen der drei Quellen genau betrachten. Eine hatte gesagt, die Brücke existiert nicht. eine hatte gesagt, die Brücke liegt nicht in Hama und eine hatte ihre Zweifel wegen des Wasserspiegels geäußert.
I've got to go back now to my three sources and look at what they told me the one who said the bridge didn't exist, the one who said the bridge wasn't in Hama, and the one guy who said, Yes, the bridge does exist, but I'm not sure about the water levels.
Seine rechte Hand, Gianni Letta, hatte sich jedoch als schwer besorgt von den Marktturbulenzen und einer möglichen Ansteckungsgefahr aus Richtung Irland geäußert.
But his right arm, Gianni Letta, declared himself very worried by market turbulence and by a possible contagion from Ireland.
Am Schlusse des Rennens waren alle Zuschauer in großer Erregung, die noch dadurch erhöht wurde, daß der Kaiser sich mißfällig geäußert hatte.
By the end of the race every one was disturbed, and this disturbance was increased by the fact that the Emperor was displeased.
Obwohl ihm sein Freund Charles Darwin 1842 geschrieben und seine Unterstützung der Transmutationsidee geäußert hatte, beharrte Lyell auf seiner Ablehnung dieser Idee.
Although his friend Charles Darwin had written to him in 1842 expressing support for transmutation, Lyell had continued to be strongly opposed to the idea.
Im großen und ganzen entspricht die uns vorliegende Verordnung nicht völlig den Wünschen, die das Parlament im März dieses Jahres geäußert hatte.
By and large the regulation which we have before us does not conform entirely to the wishes of Parliament as expressed in March of this year.
Zu diesem Thema hat sich das Europäische Parlament bereits in einem Bericht geäußert, den ich die Ehre hatte in seinem Namen vorzulegen.
This is a subject upon which Parliament has already expressed its opinion in a report which I had the honour to present on its behalf.
Tom hat ähnliche Ideen geäußert.
Tom has expressed similar ideas.

 

Verwandte Suchanfragen : Hatte Geäußert, - Bedenken Geäußert, - Wobei Geäußert - Wurde Geäußert - Bedenken Geäußert - Wurden Geäußert - Bedenken Wurden Geäußert - Bedenken Wurden Geäußert - Besorgnis Wurde Geäußert - Die Ansicht Geäußert, - Den Wunsch Geäußert,