Übersetzung von "hängt allein von" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Allein - Übersetzung : Allein - Übersetzung : Allein - Übersetzung : Allein - Übersetzung : Allein - Übersetzung : Allein - Übersetzung : Hängt - Übersetzung : Hängt - Übersetzung : Hängt allein von - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Es hängt allein von dir ab. | It's all up to you. |
Hängt dies allein vom Kontext ab? | Does it depend entirely on context? |
Das hängt allein vom Preis ab. | It all depends upon what you're asking, boys. |
Frau Kommissarin, das hängt allein von der Kommission und nicht von den Mitgliedstaaten ab. | Commissioner, the Commission alone is responsible for this, not the Members States. |
Ob das der Fall sein wird, hängt aber nicht allein von Ihnen und von mir ab. | On para graph 1, I have Amendment No 1 by Mr Martin |
Das hängt nicht allein von konjunkturellen Ursachen ab, das hat seine Wurzeln darüber hinaus auch im strukturellen Bereich. | The policy which has been put forward proposes measures involving wages and a reduction in saving. |
Es hängt ganz allein von ihm ab, diese moralische Autorität zu erlangen, die mächtiger ist als jedwede Haushaltsbefugnis. | It is up to Parliament and Parliament alone to acquire this moral authority, which carries more weight than any kind 'of budgetary power. |
Das Tempo hängt dabei nicht allein von uns ab, sondern auch vom kroatischen Verhandlungsteam, das außerordentlich gut vorbereitet ist. | How rapidly depends to some extent not just on us but on the Croatian negotiating team who are extremely well prepared. |
Hängt ab von | Depends |
hängt ab von | depends on |
Auf jeden Fall hängt der Erfolg einer solchen Politik nicht vom Euro allein, sondern von der Verhandlungsmacht Europas insgesamt ab. | Success will not depend solely on the position of the euro but also on the bargaining power of Europe as a whole. |
Auf jeden Fall hängt der Erfolg einer solchen Politik nicht vom Euro allein, sondern von der Ver handlungsmacht Europas insgesamt ab. | Success will not depend solely on the position of the euro but also on the bargaining power of Europe as a whole. |
Hängt ab (vorher) von | PreDepends |
hängt ab (vorher) von | pre depends on |
Überdies hängt die Verbesserung der Lage von BE offenbar allein von externen Hilfen der Regierung und der Hauptgläubiger und nicht einer umfassenden internen Umstrukturierung ab. | Furthermore, the improvement of BE s position would seem to be only due to external support conceded by the Government and major creditors, rather than physical internal restructuring. |
Herr von Wogau, die Akzeptanz des Euro und der europäischen Wirtschaftspolitik in der Bevölkerung hängt nicht allein von einem neuen Wort, von einem Heimatmarkt oder ähnlichem ab. | Public acceptance of the euro and of European economic policy, Mr von Wogau, will not simply depend on the coining of a new term such as 'home market' or the like. |
Unser Wert hängt nicht von unseren Wertgegenständen ab. Er hängt von ganz anderen Dingen ab. | Your value is not based on your valuables it's based on a whole different set of things. |
Das hängt von dir ab. | It is up to you. |
Das hängt von dir ab. | It's up to you. |
Das hängt von dir ab. | It depends on you. |
Das hängt von euch ab. | It depends on you. |
Es hängt von uns ab. | It's up to us. |
Alles hängt von dir ab. | Everything depends on you. |
Es hängt nur von y. | It's only dependent on y. |
Demokratie hängt von Einverständnis ab. | Democracy depends on informed consent. |
Es hängt nur von X. | It's only dependent on x. |
Hängt von der Luftversorgung ab. | Depends on the air supply. |
Alles hängt von uns ab. | And it is up to us. |
Hängt von Custers Route ab. | Depends which way Custer sends 'em. |
Das hängt von mir ab. | I'll make them understand. |
Das hängt von dir ab. | That, my friend, depends on you. |
Das hängt von uns ab. | Depends on how hard we work. |
Hängt von den Zündern ab. | It depends on the detonators. |
Hängt von der Tauchtiefe ab. | It depends on how far down they went. |
Die Höhe der jedem Unternehmen zugewiesenen individuellen Quoten hängt in der Tat allein von der Referenzproduktion des betreffenden Unternehmens und den allgemeinen Senkungsraten ab. | The levels of the individual quotas allocated to each enterprise are in fact based exclusively on the reference output levels of the enterprise in question and the general rates of reduction. |
Nach den Regeln unserer d Separation hängt F von D ab und A hängt von D ab. | What we find for our rules of D separation is that F is dependent on D and A is dependent on D. |
Es hängt einfach von uns ab. | It simply depends on us. |
Kyoto hängt von der Tourismusindustrie ab. | Kyoto depends on the tourist industry. |
Das hängt von deiner Entscheidung ab. | It rests on your decision. |
Das hängt von eurer Entscheidung ab. | It rests on your decision. |
Das hängt von Ihrer Entscheidung ab. | It rests on your decision. |
Es hängt ganz von Ihnen ab. | It's all up to you. |
Das hängt völlig von dir ab. | It's entirely up to you. |
Das hängt völlig von Ihnen ab. | It's entirely up to you. |
Das hängt völlig von euch ab. | It's entirely up to you. |
Verwandte Suchanfragen : Hängt Von - Hängt Von - Hängt Von - Hängt Von - Hängt Mehr Von - Ist, Hängt Von - Hängt Ganz Von - Hängt Von Folgenden - Hängt Von ... Ab - Es Hängt Von - Hängt Sowohl Von - Hängt Ab Von