Übersetzung von "erstattet bekommen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bekommen - Übersetzung :
Get

Bekommen - Übersetzung : Erstattet bekommen - Übersetzung : Bekommen - Übersetzung : Erstattet - Übersetzung : Bekommen - Übersetzung : Bekommen - Übersetzung : Bekommen - Übersetzung : Erstattet - Übersetzung : Erstattet - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ihr habt exakt den Betrag erstattet bekommen, den ihr damals auch ausgegeben habt.
All refunds were given in the amount paid for the original purchase of the camouflage.
Der ursprüngliche Steuerzahler wird unter Umständen die Mehrwertsteuer erst Monate, nachdem er sie entrichtet hat, erstattet bekommen.
Furthermore, the considerations set out in the report coincide exactly with the preoccupations which the Commission expressed in its 1980 report on the scope for convergence of tax systems in the Community.
Die Transportunternehmen haben kein Interesse daran, in diese Genehmigungen zu investieren, da sie ihre Ausgaben nicht erstattet bekommen.
The carriers are not interested to invest in such approvals because they cannot recover their expenses.
(Erstattet am 1.
June 6, 2005. .
Die Zuschüsse für Besuchergruppen sind schon jetzt zu dürftig, weil weitentfernt wohnende Ab geordnete die Kosten für Besuchergruppen nur zu einem geringen Teil erstattet bekommen.
The subsidies for group visits are already now too low, since Members living in remote areas only receive re funds in respect of a small proportion of the costs for group visits.
Wir brauchen ein System, bei dem wir unsere Ausgaben erstattet bekommen, aber diese Regelung sollte nicht mit einer ganzen Reihe anderer Dinge verknüpft werden.
We need a system where we get back what we spend, but this should not be tied in with a lot of other matters.
Sobald ich Bericht erstattet habe.
I'll be glad to as soon as I make my report.
Die Gouards haben Anzeige erstattet.
The Gouards have filed a complaint!
Wir können nicht recht einsehen, warum Mitgliedstaaten, die zügig ein Programm abwickeln, sehr viel weniger Geld erstattet bekommen sollen als die Mitgliedstaaten, die sich viel Zeit lassen.
Mr Maher, rapporteur. Well, Madam President, if this Parliament has already decided to advocate an
Insgesamt wurden 3 326 Delegationsbesuche erstattet.
Meetings and delegates at the EMEA 2000 2002
Wahlkampfkosten werden in bestimmten Grenzen erstattet.
Within set limits, election campaign expenses are refunded.
Der Ministerrat hat einen Bericht erstattet.
President. The result of the vote is as follows
Er erstattet dem Präsidenten Bericht über seineSchlußfolgerungen.
The committee may invite the nominee to make a statement and answerquestions.
2. Der Fonds erstattet dem Vereinigten Königreich
Papapietro which will allow us to defend Community interests effectively. fectively.
Frau Barbarella hat uns darüber Bericht erstattet.
Mrs Barbarella reported to us on it.
E. Der Ausschuss erstattet dem Exekutivausschuss Bericht.
To this end, a Deployment Coordination Committee (DCOM) shall be established, which shall
Ausgaben werden gemäß den geltenden Verwaltungsvorschriften erstattet.
Expenses shall be reimbursed in accordance with the administrative rules in force.
Das PSK erstattet dem Rat regelmäßig Bericht.
PSC shall report to the Council at regular intervals.
Diese Entschädigung wird vom EAGFL nicht erstattet.
This compensation shall not be charged to the EAGGF.
Er untersucht diese Beschwerden und erstattet darüber Bericht.
A European Ombudsman elected by the European Parliament shall receive, examine and report on complaints about maladministration in the activities of the Union institutions, bodies, offices or agencies, under the conditions laid down in the Constitution.
Absichtlich stark beschädigte Euro Banknoten werden nicht erstattet .
Intentionally mutilated or damaged euro banknotes are not redeemed .
(Reise kosten und Tagegelder werden nur in Ausnahmefällen erstattet.)
(Travel and per diem re imbursed only in exceptional circumstances.)
Er erstattet dem Präsidenten Bericht über seine Schlußfolgerungen.
The result of the vote shall be notified to the President of the Council and the President of the Commission.
Sie werden erstattet, sobald das Verfahren erledigt ist.
They shall be repaid when the procedure has been discharged.
Die übrigen mandatsbedingten Aufwendungen können pauschal erstattet werden.
Others expenses incurred by Members in the exercise of their mandate may be reimbursed by means of a flat rate sum.
Mir geht es gut und ich habe Anzeige erstattet.
My health is fine and I filed a police report
Die Präsidentin. Dem Präsidenten wird darüber Be richt erstattet.
Mr Frischmann (F) I merely want to emphasize that my group accepts the urgency of the need to discuss the problems of reduced working hours without delay.
Der Direktor erstattet dem Verwaltungsrat über die Ausführung Bericht.
The Director shall report on his management to the Executive Board.
Der Anlagenstaat erstattet der anderen Vertragspartei alle verauslagten Beträge.
The Installation State shall reimburse to the other Contracting Party any such sums paid.
Die Kommission erstattet dem Rat Bericht über das Ergebnis.
The Commission shall report to the Council on the outcome.
Code der Materialbilanzzone, für die der Bericht erstattet wird.
Code of the reporting material balance area.
In der Materialbilanzzone, für die der Bericht erstattet wird.
In the reporting material balance area.
Name der Grube, für die der Bericht erstattet wird.
Name of the mine in respect of which the report is made.
Auch hier müssen die Kosten dieser Versorgung mindestens bis zu der Höhe erstattet werden, die auch für die Versorgung im eigenen Land erstattet würde.
Again, you will be reimbursed up to at least the level of reimbursement provided by your own system.
Über die Maschine habe ich Ihnen schon früher Bericht erstattet.
'I told you about the machine.'
In Japan tätige Versicherungsunternehmen haben einen Teil der Verluste erstattet.
Insurance companies operating in Japan repaid some of the losses.
Euch wird euer Lohn am Tag der Auferstehung voll erstattet.
And only on the Day of Resurrection shall you be paid your wages in full.
Euch wird euer Lohn am Tag der Auferstehung voll erstattet.
And ye will be paid on the Day of Resurrection only that which ye have fairly earned.
Euch wird euer Lohn am Tag der Auferstehung voll erstattet.
You shall be paid your wages in full on the Day of Resurrection.
Euch wird euer Lohn am Tag der Auferstehung voll erstattet.
You (Muslims) will receive the recompense for your deeds on the Day of Judgment.
Als Teil eines Wiedereingliederungsprojekts können die Kinderbetreuungskosten zurück erstattet werden.
Childcare cost can be reimbursed as part of a reintegration pathway.
Artikel 900 (1) Die Einfuhrabgaben werden erstattet oder erlassen, wenn
Internal measures by companies and action by the police are not in themselves sufficient to fight fraud new legislation is needed, along with a rethink of the way the process is organized.
Die Regierung erstattet dem Ausschuß schriftlich Bericht über alle Ratstagungen .
The Government submits written reports to the Committee of all Council meetings.
Pierre Moscovici hat Ihnen darüber am 24. Oktober Bericht erstattet.
Pierre Moscovici reported to you on that on 24 October.
Der Handelsausschuss erstattet dem AKP EG Ministerrat regelmäßig angemessen Bericht.
The Trade Committee shall make appropriate periodic reports to the ACP EC Council of Ministers.

 

Verwandte Suchanfragen : Wird Erstattet Bekommen - Erstattet Bekommen Für - Erstattet - Erstattet - Erstattet Für - Wird Erstattet - Betrag Erstattet - Wurden Erstattet - Erstattet Zurück - Werden Erstattet - Werden Erstattet