Übersetzung von "erstattet für" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Für - Übersetzung : Erstattet - Übersetzung : Erstattet für - Übersetzung : Für - Übersetzung : Erstattet - Übersetzung : Erstattet - Übersetzung : Erstattet - Übersetzung : Erstattet - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Code der Materialbilanzzone, für die der Bericht erstattet wird. | Code of the reporting material balance area. |
In der Materialbilanzzone, für die der Bericht erstattet wird. | In the reporting material balance area. |
Name der Grube, für die der Bericht erstattet wird. | Name of the mine in respect of which the report is made. |
(Erstattet am 1. | June 6, 2005. . |
Zwischenzahlungen insgesamt, die dem Mitgliedstaat für das Haushaltsjahr erstattet wurden | total of Interim Payments reimbursed to the Member State for the financial year |
Für das Haushaltsjahr 2005 wurde den Mitgliedstaaten keine Zwischenzahlung erstattet. | No interim payment was reimbursed to the Member State for the 2005 financial year. |
Auch hier müssen die Kosten dieser Versorgung mindestens bis zu der Höhe erstattet werden, die auch für die Versorgung im eigenen Land erstattet würde. | Again, you will be reimbursed up to at least the level of reimbursement provided by your own system. |
Sobald ich Bericht erstattet habe. | I'll be glad to as soon as I make my report. |
Die Gouards haben Anzeige erstattet. | The Gouards have filed a complaint! |
Die Agentur erstattet den Mitgliedstaaten die Ausgaben für die von ihnen erbrachte Zulassungstätigkeit. | The Agency shall reimburse the Member States for the certification tasks they provide on its behalf. |
Für das Haushaltsjahr 2005 wurde den Mitgliedstaaten eine Zwischenzahlung von 6295789 EUR erstattet. | Interim payment of 6295789 EUR was reimbursed to the MS for the 2005 financial year. |
Insgesamt wurden 3 326 Delegationsbesuche erstattet. | Meetings and delegates at the EMEA 2000 2002 |
Wahlkampfkosten werden in bestimmten Grenzen erstattet. | Within set limits, election campaign expenses are refunded. |
Der Ministerrat hat einen Bericht erstattet. | President. The result of the vote is as follows |
Alle anderen Tätigkeiten werden für alle Arten von Einrichtungen zu bis zu 100 erstattet. | All other activities would be reimbursed at up to 100 for all entities. |
Für diese Bereitstellung müssen dem Amt die für die Anfertigung der Abschriften ent standenen Kosten erstattet werden. | The release under the first sentence of the oral proceedings shall be subject to the payment of the costs incurred by the Office in making such transcript. |
Er erstattet dem Präsidenten Bericht über seineSchlußfolgerungen. | The committee may invite the nominee to make a statement and answerquestions. |
2. Der Fonds erstattet dem Vereinigten Königreich | Papapietro which will allow us to defend Community interests effectively. fectively. |
Frau Barbarella hat uns darüber Bericht erstattet. | Mrs Barbarella reported to us on it. |
E. Der Ausschuss erstattet dem Exekutivausschuss Bericht. | To this end, a Deployment Coordination Committee (DCOM) shall be established, which shall |
Ausgaben werden gemäß den geltenden Verwaltungsvorschriften erstattet. | Expenses shall be reimbursed in accordance with the administrative rules in force. |
Das PSK erstattet dem Rat regelmäßig Bericht. | PSC shall report to the Council at regular intervals. |
Diese Entschädigung wird vom EAGFL nicht erstattet. | This compensation shall not be charged to the EAGGF. |
Für Reisen zu und von den Arbeitsorten und für sonstige Dienstreisen erstattet das Parlament die tatsächlich entstandenen Kosten. | Parliament shall reimburse the actual expenses incurred by Members in travelling to and from the places of work and in connection with other duty travel. |
Er untersucht diese Beschwerden und erstattet darüber Bericht. | A European Ombudsman elected by the European Parliament shall receive, examine and report on complaints about maladministration in the activities of the Union institutions, bodies, offices or agencies, under the conditions laid down in the Constitution. |
Absichtlich stark beschädigte Euro Banknoten werden nicht erstattet . | Intentionally mutilated or damaged euro banknotes are not redeemed . |
(Reise kosten und Tagegelder werden nur in Ausnahmefällen erstattet.) | (Travel and per diem re imbursed only in exceptional circumstances.) |
Er erstattet dem Präsidenten Bericht über seine Schlußfolgerungen. | The result of the vote shall be notified to the President of the Council and the President of the Commission. |
Sie werden erstattet, sobald das Verfahren erledigt ist. | They shall be repaid when the procedure has been discharged. |
Die übrigen mandatsbedingten Aufwendungen können pauschal erstattet werden. | Others expenses incurred by Members in the exercise of their mandate may be reimbursed by means of a flat rate sum. |
Die Kosten für die Unterbringung werden einschließlich der ortsgebundenen Abgaben bis zu dem für jedes Land festgesetzten Höchstbetrag erstattet. | Accommodation costs, including local taxes, shall be reimbursed up to a maximum fixed for each country, on production of supporting documents. |
Die Arbeitsgruppe für den wirtschaftspolitischen Dialog untersteht dem Assoziationsausschuss, dem sie nach jeder Sitzung Bericht erstattet. | The economic dialogue group shall work under the authority of the Association Committee, to which it shall report after each meeting. |
anstatt Die Kosten für die Unterbringung werden einschließlich der ortsgebundenen Abgaben bis zu dem für jedes Land festgesetzten Höchstbetrag erstattet. | for 1. The basis for calculating , |
Mir geht es gut und ich habe Anzeige erstattet. | My health is fine and I filed a police report |
Die Präsidentin. Dem Präsidenten wird darüber Be richt erstattet. | Mr Frischmann (F) I merely want to emphasize that my group accepts the urgency of the need to discuss the problems of reduced working hours without delay. |
Der Direktor erstattet dem Verwaltungsrat über die Ausführung Bericht. | The Director shall report on his management to the Executive Board. |
Der Anlagenstaat erstattet der anderen Vertragspartei alle verauslagten Beträge. | The Installation State shall reimburse to the other Contracting Party any such sums paid. |
Die Kommission erstattet dem Rat Bericht über das Ergebnis. | The Commission shall report to the Council on the outcome. |
Sie würde bei der Ausfuhr und bei der Verwendung für andere als Ernährungszwecke innerhalb der Gemeinschaft erstattet. | It would be refunded for exports and in the case of internal utilization for purposes other than hu . man consumption. |
Sie würde bei der Ausfuhr und bei der Verwendung für andere als Ernährungszwecke innerhalb der Gemeinschaft erstattet. | This levy should be applied to all oils and fats of vegetable and marine origin at the crushing stage and to imported oils and fats. |
Der Ausschuss für die Zusammenarbeit im Zollwesen untersteht dem Assoziationsausschuss, dem er nach jeder Sitzung Bericht erstattet. | The Customs Cooperation Committee shall work under the authority of the Association Committee, to which it shall report after each meeting. |
Der Vorsitzende erstattet dem für auswärtige Angelegenheiten und Sicherheit zuständigen Ausschuss Bericht über die Tätigkeit der Delegation. | The chairman of a delegation shall submit to the committee responsible for foreign affairs and security a report on the activities of the delegation. |
Erstreckt sich die Reise über mehr als 6 Nachtstunden, so werden die Kosten für einen Liegewagenzuschlag, nicht jedoch für einen Schlafwagenzuschlag erstattet. Nehmen die Reisenden dies in Anspruch, so wird ihnen je nach Besoldungsgruppe der Zuschlag für einen Liegewagen erster oder zweiter Klasse erstattet. | for journeys by rail involving night travel of a minimum duration of six hours, staff members shall be entitled to reimbursement of the costs of sleeping berths, but not of sleeping compartments if the latter are used, staff members shall be entitled to reimbursement of the costs of 1st or 2nd class sleeping berths, depending on their grade. |
Erstreckt sich die Reise über mehr als sechs Nachtstunden, so werden die Kosten für einen Liegewagenzuschlag, nicht jedoch für einen Schlafwagenzuschlag erstattet. Nehmen die Reisenden dies in Anspruch, so wird ihnen je nach Besoldungsgruppe der Zuschlag für einen Liegewagen erster oder zweiter Klasse erstattet. | for journeys by rail involving night travel of a minimum duration of six hours, staff members shall be entitled to reimbursement of the costs of sleeping berths, but not of sleeping compartments if the latter are used, staff members shall be entitled to reimbursement of the costs of 1st or 2nd class sleeping berths, depending on their grade |
Deshalb wäre es mir nützlich erschienen, wenn die Kommission über die gemeinsame Marktorganisation für Schweinefleisch Bericht erstattet hätte. | I think therefore it would be helpful if the Commission could draw up a report on the common organization of the market in pigmeat. |
Verwandte Suchanfragen : Erstattet Bekommen Für - Erstattet Werden Für - Wird Erstattet - Betrag Erstattet - Wurden Erstattet - Erstattet Zurück - Werden Erstattet - Werden Erstattet - Erstattet Werden