Übersetzung von "ermöglicht die Nutzung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Nutzung - Übersetzung : Ermöglicht - Übersetzung : Ermöglicht - Übersetzung : Nutzung - Übersetzung : Ermöglicht die Nutzung - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

3.7 Die bloße Nutzung von CC ermöglicht bereits Energieeinsparungen beim Hardware Betrieb.
3.7 Simply using CC is already generating energy savings on IT equipment.
die bestmögliche Nutzung der materiellen und personellen Ressourcen der AKP Staaten ermöglicht,
to the tenderer of an ACP State or
Die verstärkte Nutzung des Internet ermöglicht einen sofortigen globalen Vertrieb von Raubkopien.
Increasing use of the Internet enables pirated products to be distributed instantly around the globe.
2.18 Durch die gemeinsame Nutzung von Ressourcen soll Synergie ermöglicht und Doppelarbeit vermieden werden.
2.18 By pooling resources, synergies will be generated and overlaps prevented.
Er ermöglicht den Schiffen den Erwerb und die Nutzung von Kraftstoffen, die den Höchstwerten genügen. Er ermöglicht gleichzeitig die wirksame Durchsetzung der Vorschriften in den Häfen.
It is also practical and enforceable, designed to allow ships to obtain compliant fuel and use it safely, and to allow effective enforcement in ports.
Artikel 12 Ermöglicht es den NRB, die gemeinsame Nutzung von Leitungsrohren und die Zugänglichkeit von Gebäuden aufzuerlegen.
In Article 12 this enables NRAs to impose duct sharing and entry to buildings.
In den Longhorn Versionen gibt es zudem einen überarbeiteten Dateidialog, der die Nutzung von WinFS ermöglicht.
However, since the WinFS project went dark, the status of this project is unknown.
Die nationalen Zentralbanken ( und die EZB ) haben ein Verfahren entwickelt , das die grenzüberschreitende Nutzung aller refinanzierungsfähigen Sicherheiten ermöglicht .
A mechanism has been developed by the national central banks ( and by the ECB ) to ensure that all eligible assets may be used on a cross border basis .
5.15 Die EU setzt in ihrer Energiepolitik bei den Verbrauchern an und ermöglicht ihnen die aktive Nutzung neuer Technologien.
5.15 The EU has put consumers at the heart of its energy policy, making it possible for them to make active use of new technologies.
Die zeitlich befristete Nutzung des 24 GHz Frequenzbands für Kfz Kurzstreckenradargeräte wurde durch die Entscheidung 2005 50 EG ermöglicht.
The time limited use of the 24 GHz range radio spectrum band for automotive short range radars equipment has been permitted by Decision 2005 50 EC.
Korrespondenz Zentralbankenmodell ( correspondence central banking model , CCBM ) Verfahren , das die grenzüberschreitende Nutzung von Sicherheiten bei ESZB Kreditoperationen ermöglicht .
Intervention at the limits compulsory intervention carried out by central banks , the currencies of which are respectively at the floor and ceiling of their ERM fluctuation margins .
iSCSI ( internet Small Computer System Interface ) ist ein Verfahren, welches die Nutzung des SCSI Protokolls über TCP ermöglicht.
In computing, iSCSI ( ) is an acronym for Internet Small Computer System Interface, an Internet Protocol (IP) based storage networking standard for linking data storage facilities.
3.4 Eine weite Sicht auf das Unternehmertum ermöglicht die Nutzung der Kreativität aller Menschen einschließlich der sozial Schwächsten.
3.4 A broad approach to entrepreneurship makes it possible to exploit the creativity of all people, including the most underprivileged.
Der längere Bus ermöglicht auch eine bessere Nutzung der Straßen, und das bedeutet einen Gewinn für die Umwelt.
Longer buses also make a more efficient use of roads possible and this means that the environment benefits.
Bei der vorübergehenden Einfuhr von Kraftfahrzeugen soll deren Nutzung auch den Gebietsansässigen des Einfuhrlandes ermöglicht werden.
In recent years a whole series of proposals have been submitted with a view to granting tax exemptions or simplifying tax formalities
Bei der vorübergehenden Einfuhr von Kraftfahrzeugen soll deren Nutzung auch den Gebietsansässigen des Einfuhrlandes ermöglicht werden.
Local residents are to be allowed to use vehicles that have been temporarily imported into their country.
(2) Die Verwendung von Mietfahrzeugen ermöglicht in bestimmten Fällen einen optimalen Faktoreinsatz und damit eine volkswirtschaftlich sinnvolle Nutzung von Produktionsfaktoren.
(2) From a macroeconomic point of view, the use of hired vehicles permits, in certain situations, an optimum allocation of resources by limiting the wasteful use of factors of production.
1.5 Die Kontrolle der staatlichen Beihilfen ermöglicht eine effizientere Nutzung der Ressourcen und eine Besserung der Lage der öffentlichen Finanzen.
1.5 State aid control ensures a more efficient use of resources and improves public finances.
Die Nutzung seines komparativen Vorteils stärkt die Widerstandskraft eines Landes gegen Krisen und ermöglicht eine schnelle Akkumulation von Humankapital und physischem Kapital.
Pursuing its comparative advantage strengthens a country s resilience to crisis and allows for the rapid accumulation of human and physical capital.
3.2.1 Die Modernisierung des EU Beihilferechts ermöglicht der EU eine effizientere Nutzung der verfügbaren Ressourcen und die Verbesserung der Qualität der öffentlichen Finanzen.
3.2.1 Modernising state aid enables the EU to use resources in a more efficient way and improve the quality of public finances.
Ich halte es für äußerst wichtig, daß unsere Hilfe rasch und in einer Weise ans Ziel gelangt, die eine maximale Nutzung ermöglicht.
I am very concerned that the assistance we provide should arrive expeditiously and in a way which can maximise our assistance.
Wir dürfen nicht vergessen, dass nur die Nutzung der Kernkraft zusammen mit erneuerbaren Energieträgern die Erfüllung der im Protokoll von Kyoto vereinbarten Verpflichtungen ermöglicht.
We have to remember that only nuclear power in conjunction with renewable energy sources will enable the Kyoto Protocol obligations regarding climate to be fulfilled.
Auf die Vorteile der Chancengleichheit für die Wirtschaft wird nur mit dem kurzen Hinweis eingegangen, daß sie die optimale Nutzung der Humanressourcen ermöglicht (wirtschaftlicher Aspekt).
Only brief reference is made to the benefits to business of equality of opportunity in that they are able to make the best use of human resources available to them (the business case).
Auf die Vorteile der Chancengleichheit für die Wirtschaft wird nur mit dem kurzen Hinweis eingegangen, daß sie die optimale Nutzung der Humanressourcen ermöglicht (wirtschaft licher Aspekt).
Only brief reference is made to the benefits to business of equality of opportunity in that they are able to make the best use of human resources available to them (the business case).
Auf die Vorteile der Chancengleichheit für die Wirtschaft wird nur mit dem kurzen Hinweis eingegangen, daß sie die optimale Nutzung der Humanressourcen ermöglicht (wirtschaft licher Aspekt).
Only brief reference is made to the benefits to business of equality of opportunity, in that they are able to make the best use of human resources available to them (the business case).
Durch die Staffelung der Fernsprechgebühren wird eine rationellere Nutzung der Ein richtungen ermöglicht und bei geschicktem Einsatz ein unnütz kostspieliger Ausbau vermieden. mieden.
The fact that there is more noise over here than over there is because they are not there doing their job.
Der Informatiker Marc Davis hat vorgeschlagen, einen lesbaren Standard Dienstleistungsvertrag mit sieben Punkten zu entwickeln, der den Nutzern die Kontrolle über die Nutzung ihrer Daten ermöglicht.
One idea, proposed by the information scientist Marc Davis, is to draw up a standard, readable seven point Terms of Service agreement that empowers people s control of the uses of their personal data.
Das ist kostspielig, aber nur von begrenztem Nutzen. Wir sollten uns vielmehr auf Investitionen konzentrieren, die unseren Nachfahren die Nutzung von Energien ohne CO2 Ausstoß ermöglicht.
Instead, we should be concentrating on investments in making energy without CO2 emissions viable for our descendants.
24 Festlegung eines Verfahrens, dass dem Militär die Erhaltung der Verteidigungsfähigkeit ermöglicht unter Nutzung der Möglichkeiten zur Zusammenarbeit, damit der Luftraum insgesamt effizienter genutzt wird.
A mechanism enabling the military to maintain defence capabilities while using channels for cooperation to ensure more efficient overall organisation of airspace.
Meiner Ansicht nach sind sie das nicht, denn, so wie die Energie dem Menschen die physische Kraftersparnis ermöglicht hat und weiter er möglicht, so schont die Elektronik die intellektuellen Fähigkeiten des Menschen oder der führenden Schichten und ermöglicht die bessere Nutzung die ser Fähigkeiten.
However, I did wonder, when listening to Mr Ian Paisley with his seventeenth century rhetoric, whether he was trying to blow up this House, because it seemed to me that some of his remarks were somewhat inopportune.
(6) Um eine kostenwirksame Veröffentlichung zu gewährleisten, die den Nutzern einen leichten Zugang zu den Informationen ermöglicht, sollten die Mitgliedstaaten die obligatorische Nutzung einer zentralen elektronischen Plattform vorschreiben.
(6) In order to allow for a cost effective publication that provides users with easy access to the information Member States should make mandatory the use of a central electronic platform.
Die Nutzung von Biogas, die Nutzung kleiner Wasserfälle, die Nutzung der Sonnenoder Windenergie ist die Sache kleiner Anlagen.
That is why I announced just now that I was going to close the list of speakers.
Allerdings hat man im EU Haushalt bereits eine indirekte Form der Fremdfinanzierung ermöglicht nämlich die Nutzung impliziter Haushaltsgarantien durch die Europäische Kommission, um auf den Finanzmärkten Kapital aufzunehmen.
But the EU budget has already enabled an indirect form of leveraging the European Commission s use of implicit budget guarantees to raise capital on financial markets.
Alle auf dem Internetportal veröffentlichten Inhalte sollten für die Nutzung in den sozialen Medien optimiert werden, zudem sollte ihre Weiterverbreitung durch die Mitglieder und andere Nutzer ermöglicht werden.
All content published on the website should be optimised and enabled for social media adaptation and sharing by Members and others.
Die Zusammenarbeit ermöglicht Folgendes
full and timely implementation of international health agreements, in particular the International Health Regulations and the World Health Organisation Framework Convention on Tobacco Control of 2003.
Durch die Nutzung der im Rahmen der Kulturpflanzenregelung für das Wirtschaftsjahr 2004 05 stillgelegten Flächen ließe sich diese Situation mildern, indem die vorübergehende Lagerung des betreffenden Holzes ermöglicht wird.
The use of land set aside under the arable crop scheme for the marketing year 2004 05 could alleviate the situation by permitting the temporary storage of the timber concerned.
Dies wird sich stimulierend auf das Angebot auswirken, das wiederum die Nachfrage stimuliert, indem es einen breiten Zugang zu und die Nutzung von sicheren Breitband Systemen über unterschiedliche Plattformen ermöglicht.
This will stimulate and is stimulated by the supply side, by enabling the widespread availability and use of multi platform and secure broadband.
Die Vernetzung soll die Förderung eines Rahmens für wissenschaftliche Zusammenarbeit gestatten, der eine gemeinsame Nutzung von Informationen und Erkenntnissen, die Festlegung gemeinsamer Aufgaben und die Optimierung der Ressourcen und der Fachkenntnisse ermöglicht.
Networking must make it possible to foster a framework for scientific cooperation allowing information and knowledge to be shared, common tasks to be identified, and optimum use to be made of resources and expertise.
Wir stehen einem Bedarf gegenüber, der natürlich nicht durch mehr Straßen gelöst werden wird, sondern wir müssen eine bessere Nutzung der Eisenbahninfrastrukturen prüfen, die nicht nur eine aus umweltpolitischer Sicht wesentlich geeignetere Alternative darstellen, sondern darüber hinaus die Nutzung einiger bereits vorhandener Infrastrukturen ermöglicht.
We face a level of demand which is clearly not going to be resolved by means of an increase in roads and we need to study a better use of the rail infrastructures, which is an alternative which is not only much more appropriate from an environmental point of view, but furthermore, they are an alternative which allow us to use some existing infrastructures.
Nutzung des Internets für Behördenkontakte (Nutzung an Nutzung interessiert nicht interessiert)
Internet usage for contacts with the public administration (usage interest in usage not interested).
Ermöglicht die Installation weiterer Publikationsanwendungen
Allows the installation of more publishing applications
Ermöglicht die Installation weiterer Grafikanwendungen
Allows the installation of Graphics Applications
Ermöglicht die Installation weiterer Mixer
Allows the installation of other mixers
Ermöglicht die Installation weiterer Fotografieanwendungen
Allows the installation of more Photography applications
Ermöglicht die Installation weiterer Videoanwendungen
Allows the installation of Video Applications

 

Verwandte Suchanfragen : Ermöglicht Die Firma - Ermöglicht Die Integration - Ermöglicht Die Erstellung - Ermöglicht Die Einhaltung - Ermöglicht Die Studie - Ermöglicht Die Annahme - Ermöglicht Die Bestimmung - Ermöglicht Die Möglichkeit, - Ermöglicht Die Erstellung - Ermöglicht Die Steuerung - Die Ihnen Ermöglicht, - Ermöglicht Die Identifizierung