Übersetzung von "erhalten in dieser" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Erhalten - Übersetzung : Erhalten - Übersetzung : Erhalten - Übersetzung : Erhalten - Übersetzung : Erhalten - Übersetzung : Erhalten - Übersetzung : Erhalten - Übersetzung : Erhalten - Übersetzung : Erhalten in dieser - Übersetzung : Erhalten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
In dieser Situation haben Sie möglicherweise Simulect erhalten. | In this situation, you may have received Simulect. |
Dann soll er in dieser Weise erhalten bleiben. | Then it should be sustained in this way. |
Dieser Schutz muss unbedingt erhalten bleiben, auch in der neuen Richtlinie. | It is important that this protection continue, including in the new Directive. |
Aus dieser Zeit sind zahlreiche Exemplare in nahezu vollständiger Höhe erhalten. | Numerous examples have survived from this period almost to their full height. |
Andererseits erhalten alle begünstigten Länder zusammen jährlich Vergünstigun gen in dieser Größenordnung. | Conversely, the participating countries receive an annual benefit of the same amount. |
Wir haben in dieser Hinsicht beträchtliche Unterstützung durch das Parlament erhalten. | We have received considerable support from Parliament in this respect. |
Die Kommission hat in dieser Sache keine Stellungnahmen von Beteiligten erhalten. | In this context, the Commission received no comments from interested third parties. |
Dieser Absatz sollte folgenden Wortlaut erhalten | Reword as follows |
Wir erhalten kein Protokoll dieser Beratungen. | We receive no minutes of these meetings. |
Dieser ausgewogene Ansatz muss erhalten bleiben. | This balanced approach must be retained. |
Für die Abschätzungen erhalten wir formula_36Bildet man in dieser Ungleichung den Grenzwert bzgl. | Some of these have applications, e.g., in the theory of programming semantics in theoretical computer science. |
Dieser Sinn hat sich bis heute in 玄 ( schwarz) (Radikal 95) erhalten. | In the Kangxi Dictionary there are 50 characters (out of 49,030) to be found under this radical. |
Wir haben in dieser Woche zahlreiche Informationen von den tschechischen Behörden erhalten. | We have had many messages from the Czech authorities this week. |
Gegenwärtig ist von dieser Stabilität in der Region nicht mehr viel erhalten. | Much of this stability does not exist in the region at this time. |
Von dieser Schrift sind nur Fragmente erhalten. | Notes References Further reading Diod. |
Deshalb muss dieser Bericht unsere volle Unterstützung erhalten. | For these reasons, we should give this report our full support. |
Möge uns dieser Zustand noch lange erhalten bleiben. | Long may this state of affairs continue. |
Anscheinend ist aber keine dieser Abbildungen erhalten geblieben. | R. v. 9 xxxiv.). |
Von dieser alten Dorfkirche ist nichts mehr erhalten. | There is nothing left of this old village church. |
Bisher waren aus dieser Zeit keine Instrumente erhalten. | This was very useful, since no other instruments of this time were extant. |
Ich habe fünf Zusatzfragen zu dieser Anfrage erhalten. | (Applause from the Members of the European Democratic Group) |
Dieser Aspekt hat vielleicht nicht genügend Aufmerksamkeit erhalten. | That is something to which perhaps not enough attention has been given. |
Würde dieser Vorschlag die Zustimmung des Plenums erhalten? | Would that meet with the agreement of the House? |
Bei dieser Überprüfung prüft der Assoziationsausschuss, ob es erstrebenswert ist, die Auswirkungen dieser Beschränkungen in realen Werten zu erhalten. | When carrying out this review, the Association Committee shall consider the desirability of preserving the effects of the limits concerned in real terms. |
Wir erhalten in dieser Frage ständig mal diese, mal jene Information und brauchen Klarheit. | We constantly receive mixed messages on this issue and we need clarity. |
Die Begründung dieser Anträge auf Beratung im Dringlichkeitsverfahren ist in den betreffenden Dokumenten erhalten. | The reasons supporting these requests for urgent debate are contained in the documents themselves. |
In diesem Zusammenhang müssen wir jedoch hinsichtlich der Verteilung dieser Nahrungsmittelhilfe gewisse Garantien erhalten. | Member States apply completely different criteria when submitting applications to the Regional Development Fund. |
Hat die Kommission von der französischen Re gierung eine Antwort in dieser Angelegenheit erhalten? | Mr Andriessen, Member of the Commission (NL). |
Wir müssen jene Änderungsanträge aufrecht erhalten und unterstützen, in denen dieser Vorschlag enthalten ist. | We should retain and support those amendments in that respect. |
Jahrhunderts auf dieser Insel errichteten, sind noch immer erhalten. | It was and still is the southernmost island reachable by sea. |
Das ist interessant, denn dieser Schlafmechanismus ist perfekt erhalten. | This is interesting because this sleeping machinery, it's perfectly conserved. |
Wird dieser Antrag für die gegenwärtige Sitzungsperiode aufrecht erhalten? | Do you still request that this item be placed on the agenda of this sitting? |
Zum Abschluss dieser Aussprache habe ich vier Entschließungsanträge erhalten. | To conclude this debate, I have received four motions for resolutions. |
Walter, bei dieser Versicherung... Wie viel Provision erhalten Sie? | Tell me, Walter, on this insurance, how much commission do you make? |
Bei dieser Überprüfung prüft der Gemischte Ausschuss, ob es erstrebenswert ist, die Auswirkungen dieser Beschränkungen in realen Werten zu erhalten. | When carrying out this review, the Joint Committee shall consider the desirability of preserving the effects of the limits concerned in real terms. |
Bei dieser Überprüfung prüft der Gemischte Ausschuss, ob es erstrebenswert ist, die Auswirkungen dieser Beschränkungen in realen Werten zu erhalten. | ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION |
Weitere Informationen ( in englischer Sprache ) zu dieser Zusammenarbeit erhalten Sie auf der Website der EBU . | For further information on this cooperation , please see EBU . |
Dieser Prozess hat durch das europäische Gipfeltreffen vor einigen Monaten in Lissabon neue Impulse erhalten. | This received fresh impetus at the Lisbon European Council meeting of the European Union leaders earlier this year. |
Hat er trotz der bürokratischen Schwerfälligkeit in der Kommission jemals Kenntnis von dieser Tätigkeit erhalten? | Has it ever, in spite of the Commission' s bureaucratic oppression, known about this work? |
Bei dieser Überprüfung prüft der Gemeinsame EWR Ausschuss, ob es erstrebenswert ist, die Auswirkungen dieser Beschränkungen in realen Werten zu erhalten. | When carrying out this review, the EEA Joint Committee shall consider the desirability of preserving the effects of the limits concerned in real terms. |
Bei dieser Überprüfung prüft der Stabilitäts und Assoziationsausschuss, ob es erstrebenswert ist, die Auswirkungen dieser Beschränkungen in realen Werten zu erhalten. | Discrepancies and formal errors |
Bei dieser Überprüfung prüft der Gemeinsame EWR Ausschuss, ob es erstrebenswert ist, die Auswirkungen dieser Beschränkungen in realen Werten zu erhalten. | The rounded off amount may not differ from the amount resulting from the conversion by more than 5 . |
Als Resultat dieser verbesserten Beziehungen hat Indonesien chinesische Kurzstreckenraketentechnologie erhalten. | As a result of these improved relations, Indonesia has received Chinese short range missile technology. |
Arten anderer Gattungen dieser Familie sind nur als Fossilien erhalten. | It is the only recognized extant genus in the family Equidae. |
Hunde mit Leberfunktionsstörungen sollten angesichts dieser Tatsache kein Mavacoxib erhalten. | For this reason dogs with hepatic disorders should not be treated. |
Verwandte Suchanfragen : In Dieser Untersuchung - In Dieser Mitteilung - Hilfe In Dieser - In Dieser Bewertung - In Dieser Charge - In Dieser Kurzen - In Dieser Studie - In Dieser Aussicht - In Dieser Straße - In Dieser Region - In Dieser Gleichung - In Dieser Lektion - In Dieser Abteilung - In Dieser Vision