Übersetzung von "in dieser Aussicht" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Aussicht - Übersetzung : Aussicht - Übersetzung : In dieser Aussicht - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

in Aussicht.
It holds of water.
Die Kommission hat uns zu einigen dieser Punkte einiges in Aussicht gestellt.
The Commission has held out to us the prospect of certain things being done in response to these points.
Schon was in Aussicht?
FITZGIBBON Any prospects?
Hast du was in Aussicht?
You got a line on a job, Maurine?
Aufgrund dieser Schwachstellen ist die in Aussicht gestellte allgemeine Reform des Sozialleistungssystems dringender denn je geboten.
Due to these weaknesses, the promised general reform of the benefit system is more than ever required.
Milliarden Dollar werden in Aussicht gestellt.
Pledges of billions of dollars are announced.
Fantastische Aussicht.
Superb view.
Durch seine Fotografie zeigt uns dieser Pilot eine atemberaubende Aussicht auf sein Land
Through Photography, This Bangladesh Pilot Is Sharing One Hell of a View of His Country Global Voices
Die tödliche Kombination dieser Faktoren macht jede Aussicht auf Wirtschaftswachstum zunichte und führt zu Schulden in untragbaren Höhen.
The lethal combination of these factors thwarts any prospect of economic growth while leading to an unsustainable level of debt.
Ich höre, du hast Arbeit in Aussicht.
I understand you have a job in prospect.
Nein, ein großes Geschäft ist in Aussicht.
No, we've a big deal lined up.
Der Europäische Rat ist der Auffassung, daß eine Anpassung dieser starren Systeme der Einkommensindexierung in Aussicht ge nommen werden sollte.
Mr Van der Mei. (NL) It is probably my fault, but I tried to make it clear in one of my previous replies that the situation in Latin America is discussed at particular times under European political cooperation.
Europa der zwei oder verschiedenen Geschwindigkeiten in Aussicht
Multispeed Europe Is Coming
Vielleicht hat er ja einen Orden in Aussicht.
Maybe they're waiting to pin a medal on him.
Kühe mit Aussicht.
Cows with a view.
Aber wurde die Fußballwelt vor drei Jahren von dem PSG Präsidenten vor dieser Aussicht gewarnt?
But was the football world warned of this prospect three years ago by the PSG president?
Und was sagen Sie zu den Kindern dieser Leute, die keine Aussicht auf Arbeit haben?
And what about the kids of those men without any prospect of work?
Eine Finanzierung auf normalem Weg ist nicht in Aussicht.
Normal financing is not forthcoming.
Nach langen zähen Verhandlungen stand ein Vertragsabschluß in Aussicht.
Amendment No 34 by Mr Capanna and Mrs Castellina lina
Für Professor Kray ist ein Direktorposten in Aussicht genommen.
Professor Kray has been chosen for a position as principal in another school.
Die von Herrn Patten in Aussicht gestellte Mitteilung über die Beziehungen zu Südostasien kann einen wertvollen Beitrag zu dieser Diskussion leisten.
The communication on relations with South East Asia, mooted by Mr Patten, may prove to be a valuable contribution to the debate.
Aussicht von St. Clara
The view from St. Clare s
Genießt du die Aussicht?
Are you enjoying the view?
Genießt ihr die Aussicht?
Are you enjoying the view?
Genießen Sie die Aussicht?
Are you enjoying the view?
Die Aussicht war atemberaubend.
The view was spectacular.
Die Aussicht ist trostlos ,
Outlook is bleak.
Ohne Aussicht auf Heimreise.
There is no way back home.
Aber eine schöne Aussicht!
But a beautiful view!
Genießen Sie die Aussicht
A special view
Diese Aussicht freut mich.
I am delighted at this prospect.
Interessiert an einer Aussicht?
Are you interested in a view?
Ein Zimmer mit Aussicht.
Well, a room with a view.
Eine Tragödie ohne Aussicht.
a tragedy with no relief in sight.
Die Aussicht gefllt mir.
I like the view.
Sehr schöne Aussicht. Danke.
lt's a very picturesque view.
In dieser Funktion nahm er die Armee gegen die Angriffe der Sozialdemokraten in Schutz und stellte eine vom Reichstag geforderte Reform des Militärstrafprozesses in Aussicht.
In this capacity, he defended the army against the criticisms of the Social Democrats, and announced a reform of the military criminal justice procedure as demanded by the Reichstag.
Das ist keine Aussicht, die irgendjemand in Südasien begrüßen würde.
That is not a prospect that anyone should welcome in South Asia.
(1) Die in Aussicht genommenen Maßnahmen haben starke territoriale Auswirkungen.
The ... measures envisaged have strong territorial impact.
Daher werden zur Zeit keine neuen Projekte in Aussicht genommen.
Written explanation of vote Mr Bonde, Mr Bøgh, Mrs Hammerich and Mr Skovmand . .
Ist ferner ein diesbezügliches Vorgehen der Gemeinschaft in Aussicht genommen?
This Community strategy would be a true political force, if it were above all forged in a spirit of solidarity which would not fail even in a major crisis.
Ist ferner ein diesbezügliches Vorgehen der Gemeinschaft in Aussicht genommen?
I wish to ask him if he finds it intolerable for the Council to do what Parliament wants.
Hör mir zu, Jo. Wir haben 2.000 Dollar in Aussicht.
Listen to me, Jo.
In dieser Erklärung über die Zukunft wurde u. a. eine genauere Kompetenzabgrenzung zwischen der EU und den Mitgliedstaaten unter Berücksichtigung des Subsidiaritätsprinzips in Aussicht gestellt.
It offered, inter alia, the prospect of a more precise delimitation of powers between the EU and the Member States, reflecting the principle of subsidiarity.
Was für eine schöne Aussicht!
What a beautiful view!

 

Verwandte Suchanfragen : In Aussicht - In Aussicht - Aussicht Aussicht - Ist In Aussicht - Änderung In Aussicht - In Aussicht Stellen - In Aussicht Gestellt - Halt In Aussicht - In Aussicht Gestellt - In Dieser Untersuchung - In Dieser Mitteilung - Hilfe In Dieser