Übersetzung von "in aussicht stellen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Aussicht - Übersetzung : Stellen - Übersetzung : Aussicht - Übersetzung : Stellen - Übersetzung : In aussicht stellen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Kann Herr Mertes uns nun in Aussicht stellen, daß diese Frage umgehend beantwortet wird? | What does that mean in practice ? |
Narjes. Ich darf dem Herrn Abgeordneten eine schriftliche Antwort des zuständigen Kommissars in Aussicht stellen. | I might add that the Commission wishes to express its full solidarity with and support for the appeal made in Parliament's resolution of 19 June 1981. |
Im jetzigen Weißbuch stellen Sie in Aussicht, dass diese Gremien Ende des Jahres veröffentlicht werden. | In the White Paper before us, you promise that details of these bodies will be published by the end of the year. |
Diesem Land aber einen Beitritt zur Europäischen Union in Aussicht zu stellen, ist völliger Wahnsinn. | To give this country a prospect of acceding to the European Union is, however, complete madness. |
in Aussicht. | It holds of water. |
Wir sind uns der Probleme bewusst, die damit einhergehen, der Ukraine eine EU Mitgliedschaft in Aussicht zu stellen. | We are aware of the problems inherent in the creation of a European prospect for Ukraine. |
Ich hoffe, der Herr Kommissar kann eventuell eine Verstärkung der personellen Ausstattung innerhalb der Kommission in Aussicht stellen. | I am hoping the Commissioner might reassure us that an increase in the level of staff support within the Commission is on the cards. |
Wie werden wir diesbezüglich jedoch Länder behandeln, denen wir ausdrücklich keine Mitgliedschaft in Aussicht stellen können oder wollen? | How are we to deal in that respect, however, with countries to which we definitely cannot or do not wish to offer the prospect of membership? |
Schon was in Aussicht? | FITZGIBBON Any prospects? |
Hast du was in Aussicht? | You got a line on a job, Maurine? |
Sie haben lediglich die bisherigen Maßnahmen zusammengefasst, ohne wirklich dynamische Aktionen in absehbarer Zukunft in Aussicht zu stellen, zumal wir inzwischen Herbst haben. | What you have said is a summary of what has happened up to now but not an indication that there really is going to be dynamic action in the foreseeable future, as it is autumn now. |
5.3.5 Viele Mitgliedstaaten wie beispielsweise das Vereinigte Königreich, Frankreich und Deutsch land stellen umfassende Anreize für die Käufer von Elektrofahrzeugen in Aussicht. | 5.3.5 Many Member States, including the UK, France and Germany, will offer generous incentives to electric car buyers. |
Während es der EU nicht möglich ist, diesen Ländern eine EU Mitgliedschaft in Aussicht zu stellen, verspricht Russland die Mitgliedschaft in einem wiederhergestellten Reich. | While the EU cannot hold out the prospect of membership, Russia is happy to offer membership in a reconstituted empire. |
Milliarden Dollar werden in Aussicht gestellt. | Pledges of billions of dollars are announced. |
Plötzlich streiten sich alle über die Frage, ob es nun richtig oder falsch war, der Türkei die Mitgliedschaft in Aussicht zu stellen. | All of a sudden, everyone is worked up about the question of whether it has been right or wrong to hold out to Turkey the prospect of membership. |
Aus strate gischen Überlegungen werden allerdings solche Energiequellen den Vorzug erhalten, die eine größtmögliche Nachhaltigkeit in Aussicht stellen und Gesundheit wie Umwelt weniger belasten. | Strategic considerations will, however, favour the use of energy sources that offer greater sustainability and have lower health and environmental impacts. |
Nur mit einem erweiterten Gemeinschaftshaushalt wäre es möglich, den neuen Problemen, die sich in Europa stellen, mit einiger Aussicht auf Erfolg zu begegnen. | It is in this spirit that the Community will continue cooperation with Turkey. |
Fantastische Aussicht. | Superb view. |
Ich höre, du hast Arbeit in Aussicht. | I understand you have a job in prospect. |
Nein, ein großes Geschäft ist in Aussicht. | No, we've a big deal lined up. |
Einen Kompromiss ja, aber keinen Kompromiss, der die Umweltauflagen für die Entwicklungsländer verschärft, ohne ihnen gleichzeitig Vorteile in handels und wirtschaftspolitischer Hinsicht in Aussicht zu stellen. | Compromise, yes, but not a compromise which demands increasing environmental goals from the developing countries without offering them trade and economic gains at the same time. |
Auch der Ausschuss hat den Ausbau erneuerbarer Energien mehrfach unterstützt, da sie eine nachhaltige Energieversorgung (erhöhte Versorgungssicherheit, nahezu CO2 neutrale Energiegewinnung) in Aussicht stellen. | The Committee has also repeatedly expressed its support for the further development of renewable energies, given the prospect they offer of sustainable energy supply (greater security of supply, and virtually CO2 neutral energy production). |
Es handelt sich um zwei Völker, die als Nachbarn miteinander auskommen müssen oder aber auch ihren Enkelkindern nichts als ewigen Zwist in Aussicht stellen. | They are two peoples who must coexist as neighbours or offer their grandchildren the prospect of eternal feuding. |
Der Rat der Europäischen Union musste den finanziell angeschlagenen Mitgliedsländern hunderte Milliarden Euros in Aussicht stellen, obwohl die europäische Wirtschaft insgesamt überhaupt nicht in der Krise steckt. | The European Council of Ministers had to promise hundreds of billions of euros to its financially imperiled member countries, even though the European economy as a whole is not really in crisis. |
Barlaam sollte den Papisten die Einheit der christlichen Kirche in Aussicht stellen und dafür Unterstützung im Kampf gegen die das Byzantinische Reich bedrohenden Türken einfordern. | The assembly, influenced by the veneration in which the writings of Pseudo Dionysius were held in the Eastern Church, condemned Barlaam, who recanted. |
Europa der zwei oder verschiedenen Geschwindigkeiten in Aussicht | Multispeed Europe Is Coming |
Vielleicht hat er ja einen Orden in Aussicht. | Maybe they're waiting to pin a medal on him. |
Kühe mit Aussicht. | Cows with a view. |
Das einzige, was wir den Spediteuren momentan in Aussicht stellen können, ist eine Stundung. Das heißt, daß sie das Geld über mehrere Jahre verteilt zahlen können. | Such a move, it says and this is a different figure from that which we have been given will involve a cost of about ECU 13m at national level and ECU 9.5m at Community level, amounts which must be assessed against a potential benefit of about ECU 1.2 billion over five years. |
Eine Finanzierung auf normalem Weg ist nicht in Aussicht. | Normal financing is not forthcoming. |
Nach langen zähen Verhandlungen stand ein Vertragsabschluß in Aussicht. | Amendment No 34 by Mr Capanna and Mrs Castellina lina |
Für Professor Kray ist ein Direktorposten in Aussicht genommen. | Professor Kray has been chosen for a position as principal in another school. |
Die zweite Bemerkung betrifft die Aussicht auf das Aufschnüren eines Kompromisses, den die Regierungskonferenz verbessern kann, ohne das vom Konvent vorgeschlagene institutionelle Gleichgewicht in Frage zu stellen. | The second remark concerns future revision of a compromise that the Intergovernmental Conference may be able to improve on, without reopening the debate on the institutional balance proposed by the Convention. |
Aussicht von St. Clara | The view from St. Clare s |
Genießt du die Aussicht? | Are you enjoying the view? |
Genießt ihr die Aussicht? | Are you enjoying the view? |
Genießen Sie die Aussicht? | Are you enjoying the view? |
Die Aussicht war atemberaubend. | The view was spectacular. |
Die Aussicht ist trostlos , | Outlook is bleak. |
Ohne Aussicht auf Heimreise. | There is no way back home. |
Aber eine schöne Aussicht! | But a beautiful view! |
Genießen Sie die Aussicht | A special view |
Diese Aussicht freut mich. | I am delighted at this prospect. |
Interessiert an einer Aussicht? | Are you interested in a view? |
Ein Zimmer mit Aussicht. | Well, a room with a view. |
Verwandte Suchanfragen : In Aussicht - In Aussicht - Aussicht Aussicht - In Dieser Aussicht - Ist In Aussicht - Änderung In Aussicht - In Aussicht Gestellt - Halt In Aussicht - In Aussicht Gestellt - In Frage Stellen - In Stunden Stellen