Übersetzung von "entsprechend denen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Entsprechend - Übersetzung : Entsprechend - Übersetzung : Denen - Übersetzung : Entsprechend - Übersetzung : Entsprechend denen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die von Opinerd dargestellten Auffassungen entsprechend nicht notwenigerweise denen der Publimetro Crew.
The opinions expressed by Opinerd are not necessarily recognized as the opinion of the Publimetro editorial staff.
Lachmidenherrscher traten als Mäzene der Dichter hervor, von denen sie entsprechend gepriesen wurden.
After the abolishment of the Lakhmid Kingdom of the Hira, the family name of Arslan was given to the descendants of the dynasty.
Denen, die das Jenseits wollen und sich entsprechend darum bemühen, wobei sie gläubig sind, denen wird für ihr Mühen gedankt.
But he who desires the Hereafter, and strives for it with a will, and is a believer, will be favoured for his endeavour.
Denen, die das Jenseits wollen und sich entsprechend darum bemühen, wobei sie gläubig sind, denen wird für ihr Mühen gedankt.
And whoever desires the Hereafter and strives for it accordingly, and is a believer so only their effort has borne fruit.
Denen, die das Jenseits wollen und sich entsprechend darum bemühen, wobei sie gläubig sind, denen wird für ihr Mühen gedankt.
And whosoever desires the world to come and strives after it as he should, being a believer those, their striving shall be thanked.
Denen, die das Jenseits wollen und sich entsprechend darum bemühen, wobei sie gläubig sind, denen wird für ihr Mühen gedankt.
And whosoever intendeth the Hereafter and striveth therefor with due striving, while he is a believer, then those their striving shall be appreciated.
Denen, die das Jenseits wollen und sich entsprechend darum bemühen, wobei sie gläubig sind, denen wird für ihr Mühen gedankt.
And whoever desires the Hereafter and strives for it, with the necessary effort due for it (i.e. do righteous deeds of Allah's Obedience) while he is a believer (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), then such are the ones whose striving shall be appreciated, thanked and rewarded (by Allah).
Denen, die das Jenseits wollen und sich entsprechend darum bemühen, wobei sie gläubig sind, denen wird für ihr Mühen gedankt.
But whoever desires the Hereafter, and pursues it as it should be pursued, while he is a believer these their effort will be appreciated.
Denen, die das Jenseits wollen und sich entsprechend darum bemühen, wobei sie gläubig sind, denen wird für ihr Mühen gedankt.
But he who desires the Hereafter and strives for it in the manner he should, and is a true believer, his striving will come to fruition.
Denen, die das Jenseits wollen und sich entsprechend darum bemühen, wobei sie gläubig sind, denen wird für ihr Mühen gedankt.
And whoso desireth the Hereafter and striveth for it with the effort necessary, being a believer for such, their effort findeth favour (with their Lord).
Denen, die das Jenseits wollen und sich entsprechend darum bemühen, wobei sie gläubig sind, denen wird für ihr Mühen gedankt.
Whoever desires the Hereafter and strives for it with an endeavour worthy of it, should he be faithful, the endeavour of such will be well appreciated.
Denen, die das Jenseits wollen und sich entsprechend darum bemühen, wobei sie gläubig sind, denen wird für ihr Mühen gedankt.
Whosoever, being a believer, desires the Everlasting Life and strives for it as he should those their striving will be thanked.
Denen, die das Jenseits wollen und sich entsprechend darum bemühen, wobei sie gläubig sind, denen wird für ihr Mühen gedankt.
But whoever desires the Hereafter and exerts the effort due to it while he is a believer it is those whose effort is ever appreciated by Allah .
Denen, die das Jenseits wollen und sich entsprechend darum bemühen, wobei sie gläubig sind, denen wird für ihr Mühen gedankt.
The effort of one who faithfully strives hard for the (happiness) of the life to come will be appreciated (by God).
Denen, die das Jenseits wollen und sich entsprechend darum bemühen, wobei sie gläubig sind, denen wird für ihr Mühen gedankt.
And whoever desires the hereafter and strives for it as he ought to strive and he is a believer (as for) these, their striving shall surely be accepted.
Denen, die das Jenseits wollen und sich entsprechend darum bemühen, wobei sie gläubig sind, denen wird für ihr Mühen gedankt.
Anyone who desires the Hereafter and makes a proper effort to achieve it, being a true believer, shall find favour with God for his endeavours.
Denen, die das Jenseits wollen und sich entsprechend darum bemühen, wobei sie gläubig sind, denen wird für ihr Mühen gedankt.
Those who do wish for the (things of) the Hereafter, and strive therefor with all due striving, and have Faith, they are the ones whose striving is acceptable (to Allah).
Bei Patienten, bei denen Nebenwirkungen auftreten, muss die Dosis unter Umständen entsprechend angepasst werden.
The dose may need to be adjusted for patients who experience side effects.
Die Länder, in denen dies entsprechend geregelt ist, gewährleisten gewöhnlich unbefristete oder längerfristige Verträge.
The countries where this is properly regulated usually guarantee contracts for an indefinite period of time or long contracts.
Sie sagten Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren.
They said, We have given you true tidings, therefore do not lose hope.
Sie sagten Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren.
They said we bear tidings of a truth be then thou not of the desponding.
Sie sagten Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren.
They said, We bring you good news in truth, so do not despair.
Sie sagten Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren.
They said, We bring you good news in truth so do not be despondent.
Sie sagten Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren.
They replied 'In truth we have given you glad tidings, do not be one of those who despair'
Sie sagten Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren.
They said, We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing.
Sie sagten Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren.
They said, We have given you the glad news for a true reason so do not despair .
Sie sagten Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren.
They said We give you good news with truth, therefore be not of the despairing.
Sie sagten Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren.
They said, We have, indeed, given you glad tidings in truth do not therefore despair.
Sie sagten Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren.
They said We give thee glad tidings in truth be not then in despair!
Entsprechend der Schlussfolgerung der Kommission in Fusionsfällen, in denen davon ausgegangen wurde, dass der räumliche Markt national ist.
This conclusion is in addition in line with the one drawn by the Commission in the Merger cases where the geographic market was considered as national.
Die Kommission erlegt natürlich denen, die eine europäische Finanzhilfe erhalten haben, die Verpflichtung auf, dies entsprechend publik zu machen.
Naturally the Commission imposes an obligation on those people who have received a European subsidy to publicise the fact adequately.
Vor allem Bachläufe in brachliegenden Weidegebieten, in denen keine regelmäßige Mahd stattfindet, sind für die Tiere entsprechend nicht besiedelbar.
Above all streams in uncultivated pastures, where no regular mowing is taking place, according to the animals are not habitable.
Als Zwischenstadium der Analyse werden so genannte Ersatzschaltbilder konstruiert, in denen verschiedene elektronische Filter dem Systemverhalten entsprechend miteinander verschaltet werden.
See also Black box group Black box theory Blackboxing Flight recorder Hysteresis Open system Oracle machine Pattern recognition Prediction Retrodiction System identification Systems theory References
Die Bestimmungen dieses Statuts, in denen die Rechte und Pflichten der Bediensteten festgelegt sind, gelten entsprechend auch für den Direktor.
The provisions of these Regulations laying down rights and obligations for staff shall apply mutatis mutandis to the Director.
entsprechend beraten.
advise you on the best course of action.
Schwangerschaftstests Entsprechend
Pregnancy testing According to local practice, medically supervised pregnancy tests with a minimum sensitivity of 25mIU mL are recommended to be performed in the first 3 days of the menstrual cycle, as follows.
entsprechend Valnemulinbase
equivalent valnemulin base
Das Wägen erfolgt an jenem Tag der Wahrheit (entsprechend). Wessen Waagschalen schwer sein werden, jene sind es, denen es wohl ergeht.
And on that Day, the weighing will truly be done so those whose scales prove heavy are the successful.
Das Wägen erfolgt an jenem Tag der Wahrheit (entsprechend). Wessen Waagschalen schwer sein werden, jene sind es, denen es wohl ergeht.
The weighing that day is true he whose scales are heavy they are the prosperers,
Das Wägen erfolgt an jenem Tag der Wahrheit (entsprechend). Wessen Waagschalen schwer sein werden, jene sind es, denen es wohl ergeht.
And the weighing on that Day is certain, then whosesoever balances will be heavy, those! they shall fare well.
Das Wägen erfolgt an jenem Tag der Wahrheit (entsprechend). Wessen Waagschalen schwer sein werden, jene sind es, denen es wohl ergeht.
The weighing on that Day will be the true weighing those whose scales are heavy will prosper.
Das Wägen erfolgt an jenem Tag der Wahrheit (entsprechend). Wessen Waagschalen schwer sein werden, jene sind es, denen es wohl ergeht.
And the measuring out on that day will be just then as for him whose measure (of good deeds) is heavy, those are they who shall be successful
Das Wägen erfolgt an jenem Tag der Wahrheit (entsprechend). Wessen Waagschalen schwer sein werden, jene sind es, denen es wohl ergeht.
The balance that day will be true (to nicety) those whose scale (of good) will be heavy, will prosper
Das Wägen an jenem Tag erfolgt der Wahrheit entsprechend. Diejenigen, deren Waagschalen schwer sind, das sind die, denen es wohl ergeht.
And on that Day, the weighing will truly be done so those whose scales prove heavy are the successful.
Das Wägen an jenem Tag erfolgt der Wahrheit entsprechend. Diejenigen, deren Waagschalen schwer sind, das sind die, denen es wohl ergeht.
The weighing that day is true he whose scales are heavy they are the prosperers,

 

Verwandte Suchanfragen : Raten Entsprechend - Entsprechend Kosten - Entsprechend Geändert - Entsprechend Angepasst - Entsprechend Mit - Ordnen Entsprechend - Entsprechend Reagieren - Entsprechend Kosten - Entsprechend Kosten - Entsprechend ändern