Übersetzung von "bleibt die Kontrolle" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Kontrolle - Übersetzung : Bleibt - Übersetzung : Bleibt - Übersetzung : Kontrolle - Übersetzung : Bleibt die Kontrolle - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Kontrolle bleibt bei allem von entscheidender Bedeutung. | Nevertheless we still have very large quantities of cigarettes being smuggled into Germany. |
Doch es bleibt eine grundlegende Frage die Überwachung und Kontrolle. | There is, however, a fundamental issue vigilance and monitoring. |
Schlimmer noch, das Militär bleibt außerhalb der zivilen Kontrolle. | Worse yet, the military remains outside civilian control. |
Daher bleibt Chinas Inflation, ebenso wie die Preise für Vermögenswerte, unter Kontrolle. | As a result, China s inflation, as well as asset prices, remain under control. |
Die parlamentarische Kontrolle, die gerichtliche Kontrolle der zweiten und dritten Säule, bleibt ebenso unbeantwortet wie das Statut europäischer Parteien usw. | Questions remain about parliamentary and judicial control in the second and third pillars, as they do about the status of European parties and so on. |
Die Pflicht zur Kontrolle bleibt also bestehen, und diesem Zweck wird die Richtlinie dienen. | A requirement for verification therefore remains, and this directive should be useful for this purpose. |
Die Inflation bleibt trotz steigender Ölpreise unter Kontrolle und die Entwicklung der Finanzmärkte verläuft zufriedenstellend. | Yet every region of the globe has experienced some of the strongest economic growth seen in years, inflation remains subdued despite surging oil prices, and financial markets are doing well. |
Die totale Kontrolle der Medien und Ausschaltung unabhängiger Journalisten bleibt die wahnsinnige Besessenheit des Regimes. | Total control of the media and suppression of independent journalists remains the wicked obsession of the regime. |
Erstens, wir müssen gewährleisten, dass die politische Kontrolle durch die Kommission und das Parlament erhalten bleibt. | Firstly, we have to ensure that political control remains with the Commission and Parliament. |
Sie sind dort zur Kontrolle, damit die Schiffsrouten offen bleiben und das Öl verfügbar bleibt. | They're there to control, keep the shipping lanes open and make oil available. |
Mossul, zweitgrößte Stadt des Irak, bleibt weiterhin unter der Kontrolle des Islamischen Staates. | Mosul, Iraq's second largest city, remains under the control of the Islamic State. |
Überdies bleibt der Konflikt um die Kontrolle der Westsahara ein Hindernis für die Normalisierung der Beziehungen zwischen Algerien und Marokko. | In addition, the controversy over who should rule Western Sahara remains an obstacle to full normalisation of Algerian Moroccan relations. |
Allerdings bleibt es dabei, dass das Parlament aufgrund der Organisation der parlamentarischen Arbeit Schwierigkeiten haben dürfte, die Kontrolle zu organisieren. | However, scrutiny remains difficult for Parliament to organise, because of the scheduling of its work. |
Aber, nachdem sie die Kontrolle über ihre Finanzpolitik verloren haben, bleibt den Mitgliedsländern der Eurozone nur noch ein volkswirtschaftliches Instrument, die Steuerpolitik. | But having lost control of their national monetary policies, euro member countries retain only one macroeconomic instrument, fiscal policy. |
Die hohe Qualität der Unterstützung seitens des Sekretariats sowie des Projektmanagements für die Koordinierung und nachfassende Kontrolle der wissenschaftlichen Beratung bleibt gewährleistet. | Nevertheless high quality secretarial support and project management for the co ordination and follow up of scientific advice will be ensured. |
Die hohe Qualität der Unterstützung seitens des Sekretariats sowie des Projektmanagements für die Koordinierung und nachfassende Kontrolle der wissenschaftlichen Beratung bleibt gewährleistet. | Nevertheless high quality secretarial support and project management for the coordination and followup of scientific advice will be ensured. |
Wichtig ist, daß wir die Kostenentwicklung berücksichtigen und unter Kontrolle halten, daß das durchschnitdiche Ertragsni veau erhalten bleibt und daß die Inflation einge dämmt wird. | Finally, we are creating working groups now to examine in detail ideas for tackling inflation and for dealing with the problems of financing social security systems. |
Ich bin der Überzeugung, daß das Parlament die politische Kontrolle über diese Vorschläge beibehalten muß und beabsichtige, alle mir möglichen Schritte zu unternehmen, um dafür zu sorgen, daß diese Kontrolle weiterhin in unseren Händen bleibt. | I would also like to extend my thanks to the very many people who have contributed information and observations in the fairly lengthy consultative process in which we have been involved. We have investigated this matter fairly fully, and we could not have done so without the help of all these organizations. |
Kontrolle Kontrolle Kontrolle 78 50 70 | 78 75 |
Es bleibt die dritte Kiste. Es bleibt die vierte Kiste. | Third box is out. The fourth box is out. |
Ist es nur für die Kontrolle, die Hand Stick Kontrolle? | Is it just literally for control, for hand stick control? |
Es bleibt daher zu hoffen, dass man die russischen Sicherheitsbedenken ernst nimmt und möglicherweise mit Russland eine Partnerschaft zur Kontrolle georgischer Straßenverbindungen nach Tschetschenien eingeht. | So it is to be hoped that they will take Russia's security concerns seriously, possibly providing partnership in controlling Georgian roads leading into Chechnya. |
Die Liebe bleibt. | Love lasts. |
Allgemeine und vollständige Abrüstung unter strenger und wirksamer internationaler Kontrolle bleibt das letztliche Ziel aller auf dem Gebiet der Abrüstung unternommenen Anstrengungen. | General and complete disarmament under strict and effective international control remains the ultimate goal of all efforts exerted in the field of disarmament. |
Die Genehmigung der EZB setzt voraus , dass eine effiziente Geschäftsabwicklung möglich bleibt und eine angemessen Kontrolle der mit solchen Schuldtiteln verbundenen besonderen rechtlichen Risiken erfolgen kann . | The ECB 's authorisation will be subject to the preservation of operational efficiency and the exercise of appropriate control over the specific legal risks relating to such debt instruments . |
Übernimm die Kontrolle. | Take control. |
Die demokratische Kontrolle | Parliament and the Commission |
Die demokratische Kontrolle | The power of democratic supervision |
Kontrolle, das bedeutet Kontrolle der Gefühle, Kontrolle des Körpers. | Being in control means, having control of your feelings and of your body. |
Sie repräsentieren ihr jeweiliges Volk, und in dieser Funktion arbeiten sie bei der europäischen Kontrolle der Staaten zusammen, aber diese Kontrolle ist und bleibt eine ergänzende Tätigkeit, da der Schwerpunkt bei den nationalen Parlamenten liegt. | They represent their respective peoples and, by that token, cooperate in the European scrutiny of the States, but that scrutiny remains complementary, because the main power of scrutiny falls within the remit of the national parliaments. |
3.18 Die staatliche Kontrolle beschränkte sich ihrerseits auf die Kontrolle des Endproduktes. | 3.18 State controls, for their part, were confined to final products. |
Dies deutet darauf hin, dass unter Monotherapie mit Zavesca möglicherweise nicht bei allen Patienten eine gleich gute Kontrolle der Krankheitsaktivität aufrecht erhalten bleibt. | In some patients there were reductions in platelet count and increases in chitotriosidase activity indicating that Zavesca monotherapy may not maintain the same control of disease activity in all patients. |
Besteht wirklich der Wunsch, daß dieses bedeutsame Instrument, welches der Gemeinschaft Interventionsmöglichkeiten im finanziellen Bereich bietet, der Kontrolle durch das Parlament entzogen bleibt? | expenditure. It should be made clear at once that no one has ever contested the fundamental role of the CAP, which has justified the development and indeed the very existence of this Community. |
In die eine wird 1 ml Virus Myadera in der Dosis 10 IDcø ml gegeben und die andere bleibt als Kontrolle zur Prüfung auf Abwesenheit von Giftigkeit der Organextrakte. | To one of them is added 1 ml MJjradera virus in a dose of 104iD50 ml the other is the control confirming the absence of toxicity of the organ extracts. |
Die humanitäre Frage bleibt. | Nonetheless, the humanitarian issue remains. |
Die Bedrohung bleibt bestehen. | The threat remains. |
Die UNESCO bleibt ungeniert. | UNESCO remains unabashed. |
Die Situation bleibt unverändert. | The situation remains unchanged. |
Die Frage bleibt unbeantwortet. | The question remains unresolved. |
Die Aufgabe bleibt gleich. | The task remains the same. |
Die bleibt immer gleich. | That stays the same. |
Dir bleibt die Wahl | Whatever this is, every aspect of what this is must come into your experience before you fall dead. |
Die Gruppe bleibt zusammen. | The pack stays together. |
Bleibt noch die Haushaltsfrage. | Question No 7, by Mr Flanagan (H 107 82) |
Die Entwicklungshilfe bleibt bestehen. | How many multiannual agreements has it aided? |
Verwandte Suchanfragen : Die Bleibt - Die Kontrolle - Die Herausforderung Bleibt - Die Erinnerung Bleibt - Bleibt Die Referenz - Die Alleinige Kontrolle - Übernehmen Die Kontrolle - Die Kontrolle Verlieren - Für Die Kontrolle - Die Volle Kontrolle - übernahm Die Kontrolle - Die Volle Kontrolle