Übersetzung von "behandeln mich" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Mich - Übersetzung :
Me

Behandeln - Übersetzung : Behandeln - Übersetzung : Behandeln mich - Übersetzung : Behandeln - Übersetzung : Behandeln - Übersetzung : Behandeln mich - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wollen Sie mich behandeln?
You'll treat me now, won't you? Forgive me, I don't quite understand the joke.
Warum behandeln Sie mich so?
Why do you treat me like this?
Die Menschen behandeln mich respektvoll.
People treat me with respect.
Ich werde mich behandeln lassen.
I am going to get treated.
Essensfrauen behandeln mich echt gut.
Lunch ladies treat me really well.
Sie behandeln mich nicht gut.
You haven't been very nice to me either.
Du kannst mich so nicht behandeln.
You can't treat me like that.
Ihr könnt mich so nicht behandeln.
You can't treat me like that.
Sie können mich so nicht behandeln.
You can't treat me like that.
Sie behandeln mich wie ein Kind.
They're treating me like a child.
Warum behandeln Sie mich dann so?
Then why do you treat me this way?
Eine feine Art, mich zu behandeln!
That's a fine way to treat me, I must say!
Meine Eltern behandeln mich nicht mit Strenge.
Both of my parents are not strict with me.
Ich werde sie wie Leute behandeln und sie werden mich wie eine Person behandeln.
And I will treat them like people and they will treat me like a person.
Tom hat mich angewiesen, andere respektvoll zu behandeln.
Tom told me to treat others with respect.
Sie behandeln mich so, als existierte ich nicht.
You treat me as if I didn't exist.
Mich jetzt so zu behandeln, bist du Aufrichtig?
Being like this towards me now, are you being sincere?
Sie behandeln mich wie all Ihre anderen Reporter.
You're treating me like you treat all your other writers.
Sie behandeln mich die ganze Woche so. Grundlos.
The whole week you've treated me like this, and without any reason.
Und behandeln Sie mich nicht wie die Königinmutter.
And please stop acting as if I were the Queen Mother. I'm sorry, I didn't...
Ist das ein Grund, mich so zu behandeln?
Is that any reason to treat me like this?
Sie haben kein Recht, mich so zu behandeln.
You've got no right to treat me this way.
Du kannst mich nicht dauernd wie ein Kind behandeln.
You can't keep treating me like a kid.
Behandeln Sie mich nicht, als wenn ich begriffsstutzig wäre!
Don't treat me like I'm stupid.
Die Leute scheinen mich heute irgendwie anders zu behandeln.
People seem to be treating me differently today.
Hey, Lee JUNGWOO, kann man nicht behandeln mich so!
Hey, Lee Jungwoo, you can't treat me like that!
Ist in Ordnung, behandeln Sie mich einfach als Familienmitglied.
That's all right, just consider me one of the family.
Ich lasse mich von dir nicht wie einen Sklaven behandeln.
I refuse to be treated like a slave by you.
Schwester nicht behandeln mich gut, dumm, ist es Ihnen liegen.
Sister not treat me well, stupid, it's lying to you.
Wegen all dieser Menschen, die mich nicht als Ägypterin behandeln.
Because all of its people treat me as not Egyptian.
Lassen Sie mich nun die Frage der rückwirkenden Gesetzgebung behandeln.
I also want to comment on the question as to whether there is to be any retroactive legislation.
Hugo, ich meine, Dr. Hackenbush, wollte mich immer daheim behandeln.
Hugo, I mean, Dr. Hackenbush, always insisted on treating me in my home.
Ich werde mich nicht länger wie ein Kind behandeln lassen.
I won't go back to being treated like a child.
Behandeln Sie mich nicht wie einen Kriminellen, denn ich bin unschuldig.
Don't treat me like a criminal, because I'm innocent.
Warum behandeln Sie mich so? Hätte es die gleiche Wirkung gehabt?
Would it have had the same impact?
Sie behandeln mich wie einen Menschen. Sie haben Mitleid mit mir.
You regard me like a human being and not like other men who ...
Deine Freunde behandeln mich wie Dreck und stehen immer hinter Jan Di.
Your friends treat me like crap and always take that un nee's side.
Bis wann willst du mich lt br gt wie ein Phantom behandeln.
Until when are you going to treat me like a phantom.
Ihr Freund werde ich nicht sein, solange Sie mich auf diese Weise behandeln.
I won't be your friend as long as you treat me like that.
Wenn du denkst, du kannst mich wie Sam Vettori behandeln, bist du irre!
If you think you can muscle in like you did on Sam Vettori, you're off your nut!
Ich kenne mich hiermit nicht so aus. Aber lassen Sie sich doch behandeln.
I don't know much about these things, but why don't you get some treatment?
Könnten Sie mich bitte nur provisorisch behandeln, da ich sofort nach Japan zurückkehren werde.
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
Lassen Sie mich den 1980er Nachtragshaushaltsplan Nr. 2 und das 1981er Berichtigungsschreiben zusammen behandeln.
And that is the only saving I wish to advocate in this context.
Aber warum wir Nicaragua und Honduras weiter schlechter behandeln, ist für mich nicht ersichtlich.
I cannot see why Nicaragua and Honduras still fail to qualify for the same treatment.
Glaubst du, es ist in Ordnung lt br gt für dich mich so zu behandeln?
Is it all right for you to treat me this way?

 

Verwandte Suchanfragen : Fair Behandeln - Bitte Behandeln - Behandeln Sie - Vertraulich Behandeln - Nachsichtig Behandeln - Schlecht Behandeln - Wir Behandeln - Wird Behandeln - Patienten Behandeln