Übersetzung von "ankündigen dass" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Dass - Übersetzung : Dass - Übersetzung : Ankündigen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wen darfich ankündigen, Madame?
Whom may I announce, madame?
Wir sollten uns nicht ankündigen.
There's no sense in advertising our presence.
Wenn Sie jetzt schon quasi ankündigen, Sie werden gegen diese Anträge stimmen, dann muss ich leider ankündigen, dass wir uns bei dieser Entschließung voraussichtlich der Stimme enthalten werden.
If you are now more or less announcing that you will vote against these amendments, then unfortunately I must announce that we will probably abstain from the vote on this resolution.
Fledermäuse sollen ja teuflische Ereignisse ankündigen.
Bats are usually synonymous with some type of evil events.
Also ich ankündigen wer hat Defamation
So I announce who has Defamation
Das würde die Revolution ankündigen, oder?
That would advertise the Revolution, wouldn't it?
Ich kann bereits ankündigen, dass wir morgen die Linie dieses Berichts voll unterstützen werden.
I can already say that tomorrow we shall be fully supporting the line taken by this report.
Weshalb heute ankündigen, was 2009 geschehen soll?
Why announce now something that is due to happen in 2009?
Zweitens muss ich eine technische Korrektur ankündigen.
Secondly, I have a technical correction to announce.
Ich will Euch eine unerwartete Freude ankündigen.
I must warn you of a joy you're not expecting.
Ich wollte es nur schon einmal ankündigen.
I just wanted to give you advance notice.
Im Übrigen möchte ich ankündigen, dass ich nachher einen mündlichen Kompromissänderungsantrag zu Änderungsantrag 32 einbringen werde.
I will shortly table a compromise oral amendment to Amendment No. 32.
Ja, und wir werden diese in Kürze ankündigen.
Yes, and we'll announce it soon.
Ellison erwartete, den NC im Februar 1996 ankündigen zu können.
Ellison was expecting to announce the NC in February 1996.
Es kann nicht angehen, dass wir noch mitten in der Arbeit stecken, wenn sich die ersten neuen Mitglieder ankündigen.
It is not an option for us to be in the middle of activities, still, when the first new Members join.
gt gt Es gibt zwei gute Nachrichten, die wir ankündigen können.
gt gt There are two good news we can announce.
Ich werde lediglich die Eröffnung und den Schluß der Abstimmung ankündigen.
Mr Chambeiron 43 Mr Dankert 106 Mr Klepsch 140 Mr Pannella 16 Sir James Scott Hopkins 63
Soll ich meinen Herrn anrufen und ihm ankündigen, daß gnädige Frau ...
Should I call his Lordship and announce him, my Lady...
Aber wenn sie den Jüngsten Tag ankündigen, scheiden sich unsere Geister.
But when they say Doomsday is around the corner, we part company.
Kurz gesagt, könnte die EZB bereits morgen früh ankündigen, dass sie fortan für sämtliche Mitglieder, die teilnehmen wollen, ein Umschuldungsprogramm anbietet.
In brief, the ECB could announce tomorrow morning that, henceforth, it will undertake a debt conversion program for any member state that wishes to participate.
Zum einen möchte ich ankündigen, dass Ihnen in den nächsten Wochen ein neuer Tätigkeitsbericht des Amts für Euratom Sicherheitsüberwachung zugehen wird.
Firstly, I should like to tell you that a new report on the operation of the Euratom Safeguards Office will be made available to you in the next few weeks.
Die USA sollten deswegen ankündigen, dass sie ihre Hilfe an das ägyptische Militär zu einem bestimmten Termin einstellen, wenn keine Wahlen stattfinden.
The US should therefore declare that it will cut off its aid to Egypt s military at a specified date unless elections take place.
Frau Präsidentin, man hat mir ausdrücklich gesagt, ich müsse anwesend sein und ankündigen, dass ich eine schriftliche Erklärung zur Abstimmung abgeben wolle.
Madam President, I was told quite explicitly that I had to be present to indicate that I wanted to make a written explanation of vote.
Als letzten Ausweg versuchen sie ihre eigene Haut dadurch zu retten, dass sie jetzt einen Aufstand im Falle einer amerikanischen Militärintervention ankündigen.
As a last resort it is trying to save its own skin by announcing an uprising now in the event of an American military intervention.
Und ganz besonders sollte sie eine Strategie zur Beseitigung dieses massiven Reservevolumens ankündigen.
Most important, it should announce a strategy for eliminating the massive volume of such reserves.
Die Kommission müßte ihre Verhandlungsposition sehr deutlich machen und ankündigen um nicht zu
Finally, it is essential to show courage by insisting on a temporary tax being imposed on all imports for the
Zu dieser Frage können wir eine neue Richtlinie ankündigen, beispielsweise zum Thema Aufzüge.
We heard a speech made by Brian Crowley at the inauguration of this building.
Genauso leicht wäre es jetzt, wenn die Mitgliedstaaten und ihre Finanzminister ankündigen, dass es keinen Grund gäbe, die Steuern in irgendeiner Weise anzutasten.
And it would be just as easy now for the Member States and their Ministers of Finance to declare that taxes should not be touched at all.
Die große Neuigkeit, die ich heute ankündigen möchte, ist die, dass wir im kommenden Monat den allerletzten Bären Indiens in unser Rettungszentrum bringen werden.
The big news that I want to announce today is that next month we will be bringing in the very last bear of India, into our rescue center.
Dazu muß ich hier ankündigen, daß wir uns nicht mit dortigen Dringlichkeiten befassen wollen.
That is European autonomy.
Namens der Sozialistischen Fraktion darf ich Ihnen ankündigen, daß wir diesem Gesetzentwurf zustimmen werden.
Mr President, we oppose the system proposed in the Seitlinger report, because it destroys the direct relationship between a voter and his personal respresentative here in Strasbourg.
Als ich dich sah, hab ich sofort verstanden. Als würdest du einen Todesfall ankündigen.
I knew the moment you walked in looking like your pet canary just died.
Natürlich, Herr Barnier, kann man neue Finanzmittel, Pläne, eine neue Wirtschaft, eine neue Hierarchie ankündigen.
Of course, Mr Barnier, we can announce funding, plans, a new economy and a new hierarchy.
Allerdings muss der Steuerpflichtige die Zahlung in den beiden Steuergebieten innerhalb eines angemessenen Zeitraums ankündigen.
However, the taxpayer must announce the payment in both jurisdictions, within a reasonable period of time.
Es muss auch möglich sein, dass die internalisierenden Finanzinstitute ihren Kunden bessere Preise anbieten können als die, die sie im Rahmen der pre trade transparency ankündigen.
It must, however, also be possible for internalised financial institutions to offer their customers better prices than those who give notice of them through pre trade transparency.
Man teilt uns mit, dass die aktuelle Finanzkrise verblasst im Vergleich zu der sich abzeichnenden ökologischen Kreditkrise , die wiederum einen großflächigen Kollaps des Ökosystems ankündigen könnte.
They tell us that the recent financial crisis pales in comparison to the looming ecological credit crunch, which could presage a large scale ecosystem collapse.
Das würde nicht geschehen, wenn die EZB ankündigen und beweisen würde, dass sie entschlossen ist, die Zinssätze über einen längeren Zeitraum zu senken, egal was geschieht.
That would not happen if the ECB announced and demonstrated its determination to bring down interest rates, whatever it takes, for a significant period of time.
Ich kann für die EVP Fraktion ankündigen, dass wir uns im Herbst, wenn wir mit den konkreten Zahlen arbeiten, sehr genau mit diesem Thema auseinandersetzen werden.
I can tell you now that the PPE group will be looking at this issue very closely in the autumn, once we have the actual figures to work with.
Was Herr Nisticò tut, ist unter aller Kritik und daher möchte ich schon jetzt ankündigen, dass wir im Zusammenhang mit der Abstimmung eine Verschiebung beantragen werden.
What Mr Nisticò is doing is beneath all contempt, and I should therefore like to say that, in connection with the vote later today, you should be prepared for our requesting a postponement.
die Beschaffungsstellen bei wiederkehrenden Verträgen in der ersten Bekanntmachung einer beabsichtigten Beschaffung ankündigen, dass in weiteren Bekanntmachungen Fristen für Angebote aufgrund dieses Absatzes gesetzt werden, oder
the procuring entity, for recurring contracts, indicates in an initial notice of intended procurement that subsequent notices will provide time periods for tendering based on this paragraph or
Eine Übertragung dieser Bestimmung zeige, dass der Staat keineswegs in der Zukunft liegende hypothetische Ereignisse habe ankündigen wollen, sondern sein tatsächlich beabsichtigtes künftiges Handeln angekündigt habe.
Consequently, according to LDCOM, it is clearly established that the State did not at all intend to announce hypothetical future events but was in fact announcing its future line of conduct.
Dies ist genau das, was die Sparer und Haushalte schätzen, jetzt da sich unsichere Zeiten ankündigen. '
It's just something that investors and households appreciate now that uncertain times are ahead.
Daher freue ich mich ganz besonders, dass auch im grenzüberschreitenden Euro Zahlungsverkehr alle politischen Meinungsverschiedenheiten ausgeräumt wurden, so dass die Parlamentspräsidentin, Frau Fontaine, in Kürze die Annahme eines gemeinsamen Standpunktes ankündigen kann.
In this connection, I am particularly pleased that it has been possible to overcome all the political differences regarding cross border payments, with the result that President Fontaine will shortly be able to announce the adoption of a common position.
Zu oft habe ich in den letzten zwölf Jahren von Ratspräsidenten hören müssen, dass sie in ihren Prioritäten zu Beginn der Ratspräsidentschaft ankündigen, was sie nicht erfüllen.
I have had to listen too often over the last twelve years to Presidents of the Council who, among their priorities at the outset of their presidency, announce things they cannot bring to pass.
Wir von Forza Italia haben in Europa für sie gestimmt, und ich kann Ihnen offiziell ankündigen, dass wir ihr im November hier in Straßburg unsere Zustimmung geben werden.
The members of Forza Italia voted for the Charter in Europe and I am able to inform you officially that we will vote for it here in Strasbourg in November.

 

Verwandte Suchanfragen : Ankündigen, Dass - Geehrt Ankündigen - Ankündigen Ergebnisse - Gerne Ankündigen - Lage Ankündigen - Ankündigen Nachrichten - Ankündigen Interesse - Ankündigen Pressemitteilung - Ankündigen Selbst - Ankündigen, Sich - Ankündigen Entscheidung - Ankündigen Etwas - I Ankündigen - Ankündigen Nachricht