Übersetzung von "ankündigen Interesse" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Interesse - Übersetzung : Interesse - Übersetzung : Ankündigen - Übersetzung : Ankündigen Interesse - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wen darfich ankündigen, Madame?
Whom may I announce, madame?
Wir sollten uns nicht ankündigen.
There's no sense in advertising our presence.
Fledermäuse sollen ja teuflische Ereignisse ankündigen.
Bats are usually synonymous with some type of evil events.
Also ich ankündigen wer hat Defamation
So I announce who has Defamation
Das würde die Revolution ankündigen, oder?
That would advertise the Revolution, wouldn't it?
Weshalb heute ankündigen, was 2009 geschehen soll?
Why announce now something that is due to happen in 2009?
Zweitens muss ich eine technische Korrektur ankündigen.
Secondly, I have a technical correction to announce.
Ich will Euch eine unerwartete Freude ankündigen.
I must warn you of a joy you're not expecting.
Ich wollte es nur schon einmal ankündigen.
I just wanted to give you advance notice.
Ja, und wir werden diese in Kürze ankündigen.
Yes, and we'll announce it soon.
Ellison erwartete, den NC im Februar 1996 ankündigen zu können.
Ellison was expecting to announce the NC in February 1996.
gt gt Es gibt zwei gute Nachrichten, die wir ankündigen können.
gt gt There are two good news we can announce.
Ich werde lediglich die Eröffnung und den Schluß der Abstimmung ankündigen.
Mr Chambeiron 43 Mr Dankert 106 Mr Klepsch 140 Mr Pannella 16 Sir James Scott Hopkins 63
Soll ich meinen Herrn anrufen und ihm ankündigen, daß gnädige Frau ...
Should I call his Lordship and announce him, my Lady...
Aber wenn sie den Jüngsten Tag ankündigen, scheiden sich unsere Geister.
But when they say Doomsday is around the corner, we part company.
Wenn Sie jetzt schon quasi ankündigen, Sie werden gegen diese Anträge stimmen, dann muss ich leider ankündigen, dass wir uns bei dieser Entschließung voraussichtlich der Stimme enthalten werden.
If you are now more or less announcing that you will vote against these amendments, then unfortunately I must announce that we will probably abstain from the vote on this resolution.
Und ganz besonders sollte sie eine Strategie zur Beseitigung dieses massiven Reservevolumens ankündigen.
Most important, it should announce a strategy for eliminating the massive volume of such reserves.
Die Kommission müßte ihre Verhandlungsposition sehr deutlich machen und ankündigen um nicht zu
Finally, it is essential to show courage by insisting on a temporary tax being imposed on all imports for the
Zu dieser Frage können wir eine neue Richtlinie ankündigen, beispielsweise zum Thema Aufzüge.
We heard a speech made by Brian Crowley at the inauguration of this building.
Dazu muß ich hier ankündigen, daß wir uns nicht mit dortigen Dringlichkeiten befassen wollen.
That is European autonomy.
Namens der Sozialistischen Fraktion darf ich Ihnen ankündigen, daß wir diesem Gesetzentwurf zustimmen werden.
Mr President, we oppose the system proposed in the Seitlinger report, because it destroys the direct relationship between a voter and his personal respresentative here in Strasbourg.
Ich kann bereits ankündigen, dass wir morgen die Linie dieses Berichts voll unterstützen werden.
I can already say that tomorrow we shall be fully supporting the line taken by this report.
Als ich dich sah, hab ich sofort verstanden. Als würdest du einen Todesfall ankündigen.
I knew the moment you walked in looking like your pet canary just died.
Natürlich, Herr Barnier, kann man neue Finanzmittel, Pläne, eine neue Wirtschaft, eine neue Hierarchie ankündigen.
Of course, Mr Barnier, we can announce funding, plans, a new economy and a new hierarchy.
Allerdings muss der Steuerpflichtige die Zahlung in den beiden Steuergebieten innerhalb eines angemessenen Zeitraums ankündigen.
However, the taxpayer must announce the payment in both jurisdictions, within a reasonable period of time.
Dies ist genau das, was die Sparer und Haushalte schätzen, jetzt da sich unsichere Zeiten ankündigen. '
It's just something that investors and households appreciate now that uncertain times are ahead.
Im Übrigen möchte ich ankündigen, dass ich nachher einen mündlichen Kompromissänderungsantrag zu Änderungsantrag 32 einbringen werde.
I will shortly table a compromise oral amendment to Amendment No. 32.
Schließlich, ebenfalls fünf Jahre zu spät, sollte der US Finanzminister ankündigen, dass die String Dollar Doktrin während des Dotcom Booms zwar angemessen (und im Interesse Amerikas) war, dass das Land jetzt aber in den Nachwehen der Zündung der Sparsamkeitsbombe einen schwächeren Dollar braucht.
Finally, and also five years too late, the US Treasury secretary should announce that while the strong dollar doctrine was appropriate (and in America s interest) during the dot com boom, the country needs a weak dollar in the aftermath of the austerity bomb s detonation.
Doch wenn Indiens Politiker sich einem Kleinkrieg widmen, anstatt ihre Institutionen aufzubauen, könnte der Konjunkturrückgang stürmisches Wetter ankündigen.
But if India s politicians engage in point scoring rather than institution building, the current slowdown may portend stormy weather ahead.
In dieser Anleitung führe ich Miriam, wie ihre Veranstaltung auf Wiser.org ankündigen und sie weltweit zu verteilen beginnen.
In this tutorial, I will be guiding Miriam how to add her event on Wiser.org and begin sharing it globally.
ROMEO Wenn ich den schmeichelhaften Auge schlafen kann Vertrauen, ankündigen Meine Träume einige freudige Nachricht bei der Hand
ROMEO If I may trust the flattering eye of sleep, My dreams presage some joyful news at hand
Außerdem möchte ich ankündigen, daß ich die im Namen von Frau Boot vorgelegten Änderungsanträge bezüglich der Textilindustrie befürworte.
What we are asking is that isoglucose should not form part of the sugar quota fixed for Greece, since this would be to the detriment of Greek farmers.
Meine Fraktion hat vergangene Woche beschlossen, für die Entschließung Spinelli zu stimmen. Das kann ich jetzt schon ankündigen.
It should be pointed out that in a large country like France these 'monetarist' policies are being contested and alternatives are being sought.
Das Interesse aller hängt vom Interesse aller ab.
The benefit of each depends on that of all others.
Screenshot eines der Twitterprofile, die eine Reihe von Vorlesungen von az Zawahiri ankündigen, die in sozialen Medien erscheinen sollen.
Screen Shot of one of the Twitter accounts which announced Al Zawahiri's lecture series, said to be broadcast on social media
Penders. (NL) Herr Präsident, man fürchtet jedes mal das Schlimmste, wenn die Europäischen Neun eine Erklärung zum Nahostproblem ankündigen.
and I have said so myself on several occasions that the Common Agricultural Policy is by no means completely satisfactory and in our view needs substantial reform.
Es ist geradeso, als ob man eine Abwertung drei Tage im voraus ankündigen würde. Die Exporteure haben sich beeilt.
Personally, I received the impression listening a few moments ago that there was a degree of confusion amongst members of the House, too.
Es kann nicht angehen, dass wir noch mitten in der Arbeit stecken, wenn sich die ersten neuen Mitglieder ankündigen.
It is not an option for us to be in the middle of activities, still, when the first new Members join.
Aber sie sagte, gibt es Interesse im allgemeinen, habe ich meiner Seite Interesse jetzt allgemeinem Interesse.
But they said, there is interest in general, I put my side interest on now for general interest.
Kein Interesse...?
Not interested...?
Nationalem Interesse.
National interest.
Im Interesse ...
For the good of ...
Kein Interesse.
No, thanks. I'm not interested.
Kein Interesse.
I am not interested.
Kein Interesse.
Not interested.

 

Verwandte Suchanfragen : Geehrt Ankündigen - Ankündigen Ergebnisse - Gerne Ankündigen - Lage Ankündigen - Ankündigen Nachrichten - Ankündigen, Dass - Ankündigen Pressemitteilung - Ankündigen Selbst - Ankündigen, Sich - Ankündigen Entscheidung - Ankündigen Etwas - I Ankündigen - Ankündigen Nachricht