Übersetzung von "ankündigen Entscheidung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Entscheidung - Übersetzung : Entscheidung - Übersetzung : Entscheidung - Übersetzung : Entscheidung - Übersetzung : Entscheidung - Übersetzung : Ankündigen - Übersetzung : Ankündigen Entscheidung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wen darfich ankündigen, Madame? | Whom may I announce, madame? |
Wir sollten uns nicht ankündigen. | There's no sense in advertising our presence. |
Fledermäuse sollen ja teuflische Ereignisse ankündigen. | Bats are usually synonymous with some type of evil events. |
Also ich ankündigen wer hat Defamation | So I announce who has Defamation |
Das würde die Revolution ankündigen, oder? | That would advertise the Revolution, wouldn't it? |
Weshalb heute ankündigen, was 2009 geschehen soll? | Why announce now something that is due to happen in 2009? |
Zweitens muss ich eine technische Korrektur ankündigen. | Secondly, I have a technical correction to announce. |
Ich will Euch eine unerwartete Freude ankündigen. | I must warn you of a joy you're not expecting. |
Ich wollte es nur schon einmal ankündigen. | I just wanted to give you advance notice. |
Ja, und wir werden diese in Kürze ankündigen. | Yes, and we'll announce it soon. |
Ellison erwartete, den NC im Februar 1996 ankündigen zu können. | Ellison was expecting to announce the NC in February 1996. |
gt gt Es gibt zwei gute Nachrichten, die wir ankündigen können. | gt gt There are two good news we can announce. |
Ich werde lediglich die Eröffnung und den Schluß der Abstimmung ankündigen. | Mr Chambeiron 43 Mr Dankert 106 Mr Klepsch 140 Mr Pannella 16 Sir James Scott Hopkins 63 |
Soll ich meinen Herrn anrufen und ihm ankündigen, daß gnädige Frau ... | Should I call his Lordship and announce him, my Lady... |
Aber wenn sie den Jüngsten Tag ankündigen, scheiden sich unsere Geister. | But when they say Doomsday is around the corner, we part company. |
Wenn Sie jetzt schon quasi ankündigen, Sie werden gegen diese Anträge stimmen, dann muss ich leider ankündigen, dass wir uns bei dieser Entschließung voraussichtlich der Stimme enthalten werden. | If you are now more or less announcing that you will vote against these amendments, then unfortunately I must announce that we will probably abstain from the vote on this resolution. |
Und ganz besonders sollte sie eine Strategie zur Beseitigung dieses massiven Reservevolumens ankündigen. | Most important, it should announce a strategy for eliminating the massive volume of such reserves. |
Die Kommission müßte ihre Verhandlungsposition sehr deutlich machen und ankündigen um nicht zu | Finally, it is essential to show courage by insisting on a temporary tax being imposed on all imports for the |
Zu dieser Frage können wir eine neue Richtlinie ankündigen, beispielsweise zum Thema Aufzüge. | We heard a speech made by Brian Crowley at the inauguration of this building. |
Dazu muß ich hier ankündigen, daß wir uns nicht mit dortigen Dringlichkeiten befassen wollen. | That is European autonomy. |
Namens der Sozialistischen Fraktion darf ich Ihnen ankündigen, daß wir diesem Gesetzentwurf zustimmen werden. | Mr President, we oppose the system proposed in the Seitlinger report, because it destroys the direct relationship between a voter and his personal respresentative here in Strasbourg. |
Ich kann bereits ankündigen, dass wir morgen die Linie dieses Berichts voll unterstützen werden. | I can already say that tomorrow we shall be fully supporting the line taken by this report. |
Als ich dich sah, hab ich sofort verstanden. Als würdest du einen Todesfall ankündigen. | I knew the moment you walked in looking like your pet canary just died. |
Natürlich, Herr Barnier, kann man neue Finanzmittel, Pläne, eine neue Wirtschaft, eine neue Hierarchie ankündigen. | Of course, Mr Barnier, we can announce funding, plans, a new economy and a new hierarchy. |
Allerdings muss der Steuerpflichtige die Zahlung in den beiden Steuergebieten innerhalb eines angemessenen Zeitraums ankündigen. | However, the taxpayer must announce the payment in both jurisdictions, within a reasonable period of time. |
Dies ist genau das, was die Sparer und Haushalte schätzen, jetzt da sich unsichere Zeiten ankündigen. ' | It's just something that investors and households appreciate now that uncertain times are ahead. |
Im Übrigen möchte ich ankündigen, dass ich nachher einen mündlichen Kompromissänderungsantrag zu Änderungsantrag 32 einbringen werde. | I will shortly table a compromise oral amendment to Amendment No. 32. |
Doch wenn Indiens Politiker sich einem Kleinkrieg widmen, anstatt ihre Institutionen aufzubauen, könnte der Konjunkturrückgang stürmisches Wetter ankündigen. | But if India s politicians engage in point scoring rather than institution building, the current slowdown may portend stormy weather ahead. |
In dieser Anleitung führe ich Miriam, wie ihre Veranstaltung auf Wiser.org ankündigen und sie weltweit zu verteilen beginnen. | In this tutorial, I will be guiding Miriam how to add her event on Wiser.org and begin sharing it globally. |
ROMEO Wenn ich den schmeichelhaften Auge schlafen kann Vertrauen, ankündigen Meine Träume einige freudige Nachricht bei der Hand | ROMEO If I may trust the flattering eye of sleep, My dreams presage some joyful news at hand |
Außerdem möchte ich ankündigen, daß ich die im Namen von Frau Boot vorgelegten Änderungsanträge bezüglich der Textilindustrie befürworte. | What we are asking is that isoglucose should not form part of the sugar quota fixed for Greece, since this would be to the detriment of Greek farmers. |
Meine Fraktion hat vergangene Woche beschlossen, für die Entschließung Spinelli zu stimmen. Das kann ich jetzt schon ankündigen. | It should be pointed out that in a large country like France these 'monetarist' policies are being contested and alternatives are being sought. |
Screenshot eines der Twitterprofile, die eine Reihe von Vorlesungen von az Zawahiri ankündigen, die in sozialen Medien erscheinen sollen. | Screen Shot of one of the Twitter accounts which announced Al Zawahiri's lecture series, said to be broadcast on social media |
Penders. (NL) Herr Präsident, man fürchtet jedes mal das Schlimmste, wenn die Europäischen Neun eine Erklärung zum Nahostproblem ankündigen. | and I have said so myself on several occasions that the Common Agricultural Policy is by no means completely satisfactory and in our view needs substantial reform. |
Es ist geradeso, als ob man eine Abwertung drei Tage im voraus ankündigen würde. Die Exporteure haben sich beeilt. | Personally, I received the impression listening a few moments ago that there was a degree of confusion amongst members of the House, too. |
Es kann nicht angehen, dass wir noch mitten in der Arbeit stecken, wenn sich die ersten neuen Mitglieder ankündigen. | It is not an option for us to be in the middle of activities, still, when the first new Members join. |
Vorsitzender. Vielleicht sollten Sie, Herr Kommissar, ihrer ursprünglichen Eingebung folgen, die Sie ankündigen ließ, Sie würden uns die Informationen geben. | (FR) The transit system, with its 18 million documents a year, certainly responds to a real economic need in terms of simplifying transport and speeding up trade. |
Ich möchte jetzt bereits der Kommission ankündigen, daß wir das für ein wichtiges Gesprächsthema bei der Vorbereitung dieser Konferenz halten. | Right now, I should like to take the opportunity of telling the Commission that we consider this to be a crucial element of discussion in the preparations for this con ference. |
Kurz gesagt, könnte die EZB bereits morgen früh ankündigen, dass sie fortan für sämtliche Mitglieder, die teilnehmen wollen, ein Umschuldungsprogramm anbietet. | In brief, the ECB could announce tomorrow morning that, henceforth, it will undertake a debt conversion program for any member state that wishes to participate. |
Übrigens werde ich Miß Temple ankündigen, daß sie ein neues Mädchen zu erwarten hat, damit bei ihrem Eintritt keine Schwierigkeiten entstehen. | I shall send Miss Temple notice that she is to expect a new girl, so that there will be no difficulty about receiving her. |
Der IWF sollte kategorisch ankündigen, welche Länder sich für den Kredit qualifiziert haben und sie automatisch zu Mitgliedern im Pool machen. | The IMF should categorically announce which countries qualify for the facility, automatically making them members of the pool. |
Wir hören den amtierenden Ratspräsidenten jetzt eigentlich gegen sein eigenes besseres Wissen ankündigen, daß das noch im Juni ausprobiert werden soll. | Does the President in Office not agree that there is a complete interdependence of energy policy between the Community and the developing countries? |
Unsere Dienste überprüfen, ob die Kollegen tatsächlich anwesend sind, und wir registrieren alle schriftlichen Anträge, ohne sie dann ankündigen zu müssen. | Our staff check if the Members are indeed present and we note all written requests without having to read them out. |
Wenn wir etwas ankündigen, wenn wir etwas versprechen, wenn wir sagen, wir können und wollen helfen, dann muss es möglich sein. | When we announce something, or promise something, when we say we are able, and want, to help, then we must be in a position to follow this up. |
Ein Beispiel dafür sind die jüngsten Erklärungen Bushs über die 'Achse des Bösen', die offenbar neue Militäroperationen in anderen Weltregionen ankündigen. | Examples of this are the recent statements by President Bush on the 'axis of evil', which appear to herald new military operations in other parts of the world. |
Verwandte Suchanfragen : Geehrt Ankündigen - Ankündigen Ergebnisse - Gerne Ankündigen - Lage Ankündigen - Ankündigen Nachrichten - Ankündigen Interesse - Ankündigen, Dass - Ankündigen Pressemitteilung - Ankündigen Selbst - Ankündigen, Sich - Ankündigen Etwas - I Ankündigen - Ankündigen Nachricht