Übersetzung von "Wirksamkeit zu verleihen " zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Verleihen - Übersetzung : Verleihen - Übersetzung : Wirksamkeit - Übersetzung : Wirksamkeit - Übersetzung : Verleihen - Übersetzung : Verleihen - Übersetzung : Verleihen - Übersetzung : Verleihen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Empfehlungen über mögliche praktische Schritte und Maßnahmen abzugeben, um dem Waffenembargo Wirksamkeit zu verleihen und es zu verstärken
providing recommendations on possible practical steps and measures for giving effect to and strengthening the arms embargo
Die Berichte der Kollegen MacCormick und Duff sehen die Verfahren vor, um diesen Garantien Wirksamkeit zu verleihen.
Mr MacCormick and Mr Duff's reports lay down procedures for making these guarantees effective.
Aufgabe der Konferenz ist es, der Tätigkeit der Organe mehr Transparenz und Wirksamkeit zu verleihen und Überschneidungen und Vermischungen, die später zu Konflikten führen können, zu vermeiden.
The task of the Intergovernmental Conference is to make the work of the institutions more transparent and more effective and to prevent duplication and halfway solutions that may breed future conflicts.
Das OHCHR ist zunehmend um eine aktivere Zusammenarbeit mit den Menschenrechtsorganen der Vereinten Nationen bemüht, um gemeinsam mit ihnen Wege zu finden, um seiner Arbeit höhere Wirksamkeit zu verleihen.
Increasingly, OHCHR has cooperated in a more active way with United Nations human rights bodies in a joint effort to find ways of working more effectively.
Herr Präsident, gestern versicherte der griechische Vorsitz, die Priorität seiner Amtszeit bestehe darin, dem Motto 'unser Europa' Wirksamkeit zu verleihen und die Zukunft in einer Wertegemeinschaft gemeinsam zu gestalten.
Mr President, yesterday the Greek Presidency stated that the priority under its mandate is to put the motto ''Our Europe'' into effect, and share the future in a community of values.
Eiganachaft von Ureprungawaren verleihen verleihen ex 57.11
Working or proosssing of nonoriginating ateríais that does not confer the status of originating products
) verleihen.
109a 111c).
Die Union möchte über die Entwicklung der militärischen und nichtmilitärischen Fähigkeiten zur Krisenbewältigung ihrer externen Dimension eine höhere Wirksamkeit und Glaubwürdigkeit verleihen.
The EU intends to make its foreign dimension more effective and credible by developing military and civilian crisis management capabilities.
Die Regierungen sollten die persönlichen Rechte ernst nehmen, sie sollten ihnen Wirksamkeit und Nachhaltigkeit verleihen und die Unionsbürgerschaft mit konkreten Inhalten füllen.
The governments must take human rights seriously and enforce them firmly and effectively to the tangible benefit of the European citizens.
Niemand will an diesen Kerl zu verleihen.
No one wants to lend to this guy.
Und sie werden es zu dieser Kerl zu verleihen.
And they will lend it to this guy.
Ich will nicht an diesen Kerl zu verleihen.
I don't want to lend to this guy.
Der Free Software Foundation den Linus Torvalds Preis zu verleihen ist wie den Han Solo Preis an die Rebellen Flotte zu verleihen.
Giving the Linus Tovarlds award to the Free Software Foundation is sort of like giving the Han Solo award to the rebel fleet.
Tarif nummer eigenschaft, die die Eigenschaft von Ureprungawaren verleihen verleihen
Working or processing of nonoriginating materials that does not confer the statua of originating products originating products
Der Europäische Haftbefehl muss als wesentliches Element der Bekämpfung des Terrorismus und der Kriminalität akzeptiert werden, doch um ihm echte Wirksamkeit zu verleihen, muss er in allen Mitgliedstaaten gleichermaßen behandelt werden.
The European arrest warrant must be accepted as an essential tool for combating terrorism and crime but, if it is to be genuinely effective, it needs to be handled in the same way in all the Member States.
zu Wirksamkeit von ACOMPLIA erhöht.
Taking other medicines
Jetzt verspricht man, diesen Steuersenkungen permanenten Charakter zu verleihen.
It now promises to make those tax cuts permanent.
Und um dem Haar eine natürliche Bewegung zu verleihen.
And to make the hair to have a natural movement.
Aussprache das Prestige zu verleihen, das sie nor malerweise hätte.
On the expenditure side, Italy is expected to benefit from a series of improvements ...
Gemeinschaft schaftliche Aspekte ausgerichteten einen sozialen Charakter zu verleihen.
With regard to the Grand Duchy of Luxembourg, the following two projects are currently being drawn up under the ERDF
Also die Bänker verleihen an alle Menschen der Stadt, aber um mehr Geld zu verdienen müssen sie noch MEHR verleihen.
See, the bankers loan to everyone in town, but to make more money they have to lone even more.
Die Vertragsparteien arbeiten zusammen, um dem Schutz notorisch bekannter Marken im Sinne des Artikels 6a der Pariser Verbandsübereinkunft und des Artikels 16 Absätze 2 und 3 des TRIPS Übereinkommens Wirksamkeit zu verleihen.
The Parties shall take such reasonable measures as may be available to them to facilitate the establishment of arrangements between their respective collective management societies for the purpose of ensuring easier mutual access and delivery of works and other protected subject matter between the territories of the Parties, as well as the transfer of royalties between them for the use of such works or other protected subject matter.
Es wird nicht einfach, dem nächsten Kapitalismus Gestalt zu verleihen.
Designing the next capitalism will not be easy.
Mir fehlen die Worte, um meiner Dankbarkeit Ausdruck zu verleihen.
I have no words to express my gratitude.
Seinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen ist kein Zeichen von Schwäche.
Expressing your feelings is not a sign of weakness.
Oktober 1906 dem Markt Bad Tölz das Stadtrecht zu verleihen.
In 1331, Louis IV made Tölz a market town.
Verband durch Identifizierung mit Symbolen sicht baren Ausdruck zu verleihen.
Purvis an additional category in the energy saving fields.
Den Berufsverbänden und organisationen ist ein größerer Stellenwert zu verleihen.
The associations and societies must be given due importance.
keine gleichmäßige blutdrucksenkende Wirksamkeit zu haben.
There is limited experience of the use in hypertensive pediatric patients 6 years.
Be oder Vererbe1tungsvoran Waren ohne Ursprungseigenachaft, die die eigenschaft von Ureprungswaren verleihen verleihen
Working, processing or assembly in which the value of the materials and parts used does not exceed 40it of the value or the finished product, and provided that at least 50 in value of the materials and parts ( ) used are originating products
Ich persönlich schlug eine andere Formulierung vor, doch der Ausschuss für Wirtschaft und Währung beschloss darauf hin, der Kommission zu empfehlen, alles beim Alten zu belassen und somit dem Kriterium und seiner bisher nachgewiesenen Wirksamkeit einen positiven Stellenwert zu verleihen.
I, personally, suggested a rewording, but the Committee on Economic and Monetary Affairs decided at this stage to call on the Commission to leave things as they are, thus backing the value of the test and of its effectiveness, as demonstrated up to now.
Meiner Freude Ausdruck verleihen.
I'm expressing my delight.
Be oder Vererbeitungsvor gffnge an Waren ohne Ureprunga eigenechaft, die die Eigenschaft von Ursprungawaren verleihen verleihen
Working or processing of nonoriginating materials that does not confer the status of originating products
Be oder Vererbeitungsvor ginga an Waren ahne Ureprunge eigenachaft, die die Eigenschaft von Üraprungawaren verleihen verleihen
at least 50 in value of j the materials and parts ( ) used are originating products, and the value of the transistors used does not exceed 3 of the value of _BAR_he finished product ( )
detaillierte Informationen in den einschlägigen Fachgebieten in Bezug auf Verstöße sowie über die Maßnahmen vorzulegen, die dem Waffenembargo unter seinen verschiedenen Aspekten Wirksamkeit verleihen und es verstärken sollen
detailing information in relevant areas of expertise related to violations and measures to give effect to and strengthen the arms embargo in its various aspects
Sie sind daher wichtig, um langfristig gesetzten Zielen Glaubwürdigkeit zu verleihen.
Their importance lies in the credibility they give to long term objectives.
Alles zu verleihen, was Sie haben, ist ein ziemlich großes Darlehen.
To lend all you've got is a pretty big loan.
Wir sind hier, um Geld einzutreiben, nicht, um es zu verleihen.
We're down here to collect money, not to lend it.
Das Problem ist, die Wirksamkeit zu erhöhen.
Our problem is to increase the efficiency of the formula.
Um das zu verhindern, versuchen wir, unserer aktuellen Absicht, Gewicht zu verlieren, Nachdruck zu verleihen.
To prevent that, we seek to shore up our current intention to lose weight.
's Fähigkeit, gleichermaßen zu verleihen, wie die Sonne, nicht nur sonnig sein zu können.
's ability to bestow equally, like the sun, not just to be sunny.
Allmächtigen verleihen seiner großen Wohnzimmer
Almighty bestow his abundant living
oder (4)(3) rsprung verleihen
or (4)(3) confers originating status
Schau nun mal, was es sie kostete ihm den Oscar zu verleihen.
And awarding him with an Oscar had been quite hard.
Die zeitliche Nähe zu Weihnachten könnte dem Ritual eine religiöse Patina verleihen.
The proximity of Christmas will provide the ritual with a religious patina.

 

Verwandte Suchanfragen : Wirksamkeit Zu Verleihen; - Zu Verleihen Substanz - Engagement Zu Verleihen - Bereit Zu Verleihen - Purport Zu Verleihen - Verleihen Glaubwürdigkeit - Verleihen Mittel