Übersetzung von "verleihen Glaubwürdigkeit" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Verleihen - Übersetzung : Verleihen - Übersetzung : Glaubwürdigkeit - Übersetzung : Glaubwürdigkeit - Übersetzung : Verleihen - Übersetzung : Glaubwürdigkeit - Übersetzung : Verleihen - Übersetzung : Verleihen Glaubwürdigkeit - Übersetzung : Verleihen - Übersetzung : Glaubwürdigkeit - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sie sind daher wichtig, um langfristig gesetzten Zielen Glaubwürdigkeit zu verleihen. | Their importance lies in the credibility they give to long term objectives. |
Er kann manchen Entscheidungsprozessen Glaubwürdigkeit verleihen, dem Erfolg auf die Sprünge helfen. | It can give credit to sound decision making, adding momentum to success. |
Das ist eine Form, um ihrem eigenen Handeln im Kosovo Glaubwürdigkeit zu verleihen. | This would be one way of making its own actions in Kosovo credible. |
Amerikas Bekenntnis zu freien Kapitalmärkten, Rechtsstaatlichkeit und Preisstabilität verleihen dem Dollar als Wertaufbewahrungsmittel Glaubwürdigkeit. | America s commitment to free capital markets, the rule of law, and price stability confer credibility on the dollar as a store of value. |
Eine diesbezügliche Initiative würde der GASP der Europäischen Union mit Sicherheit mehr Glaubwürdigkeit verleihen. | An initiative to this effect would certainly lend credibility to the CFSP of the European Union. |
Das wird eine gute Möglichkeit sein, der Verkehrspolitik die Solvenz und Glaubwürdigkeit zu verleihen, die sie benötigt. | This will be a good way of giving the Transport Policy the solvency and credibility that it needs. |
Es ist schwierig, den demokratischen Prinzipien Glaubwürdigkeit zu verleihen, wenn die wirkliche Tagesordnung das Geld der Parlamentsmitglieder ist. | It is difficult to make democratic principles credible when the real agenda is MEPs' own money. |
Im operativen Bereich kommt es darauf an, die Beitragskonferenz durchzuführen, um den in Helsinki festgelegten Zielen volle Glaubwürdigkeit zu verleihen. | In the operational arena, we are to hold the Conference on the commitment of capabilities, in order to give the Helsinki objectives due credibility. |
Dies sowie sein Insiderwissen über die Polizei und die strafrechtlichen Verfolgungen verleihen seinen Enthüllungen eine Glaubwürdigkeit, die frühere Abhandlungen vermissen ließen. | This, along with his inside knowledge of the workings of the police and the prosecutorial branch, give his revelations a credibility that earlier accounts had lacked. |
In diesem Szenario müssten Länder, die große Geldbeträge aus dem Ausland leihen wollen, Institutionen entwickeln, die dem Versprechen der Rückzahlung Glaubwürdigkeit verleihen. | In this scenario, countries interested in borrowing large amounts from abroad would need to develop institutions that made the promise to repay credible. |
Die Union möchte über die Entwicklung der militärischen und nichtmilitärischen Fähigkeiten zur Krisenbewältigung ihrer externen Dimension eine höhere Wirksamkeit und Glaubwürdigkeit verleihen. | The EU intends to make its foreign dimension more effective and credible by developing military and civilian crisis management capabilities. |
Auch wenn die Experten sagen, dass die jüngsten Preiserhöhungen durch kurzfristige Angebotsfaktoren verursacht wurden, werden diese Preiserhöhungen Schauergeschichten zur langfristigen Entwicklung Glaubwürdigkeit verleihen. | Experts may say that short run supply factors caused the recent price increases, but the price increases will nonetheless lend credibility to scarier long term stories. |
Die Debatten über den Gebrauch religiöser Begriffe verleihen den fundamentalistischen Bestrebungen, diese Ideen auf die Bedingungen in der modernen Welt anzuwenden, sogar Glaubwürdigkeit. | In fact, debates about the use of religious terms lend credibility to fundamentalist efforts to apply these ideas to conditions in the modern world. |
5.14 Ein Multi Stakeholder Ansatz und die Unterstützung seitens der Behörden auf europäischer Ebene müssen der Entwicklung und Förderung dieser Standards Glaubwürdigkeit verleihen. | 5.14 The credibility with which these standards can be developed and promoted needs to be assured by a multi stakeholder approach, supported by public authority at European level. |
Und um dieser Behauptung Glaubwürdigkeit zu verleihen, wurden die beiden gemeinsam mit der Varyag gekauften kleineren Flugzeugträger 1998 bis 2000 zu schwimmenden Museen umgebaut. | And, to lend credence to that claim, the two smaller Soviet era aircraft carriers that were purchased with the Varyag in 1998 2000 were developed into floating museums. |
Sie würde dem Umweltgesetzgeber Glaubwürdigkeit verleihen, den Schutz der Bürger verbessern und an die Wirtschaftsakteure die klare Botschaft senden, dass sich Verschmutzung nicht lohnt. | It would give credibility to environmental legislators, increase protection of the citizens and would send a clear message to economic operators that polluting does not pay. |
Eiganachaft von Ureprungawaren verleihen verleihen ex 57.11 | Working or proosssing of nonoriginating ateríais that does not confer the status of originating products |
Allerdings muss es neben der freiwilligen Rückkehr in den notwendigen Fällen eine Zwangsrückkehr geben, um dem Asylsystem und der Politik der tatsächlichen Abschiebung Glaubwürdigkeit zu verleihen. | But voluntary returns must be accompanied by enforced returns where this is necessary, to lend credibility to the asylum system and the policy of effective removal. |
) verleihen. | 109a 111c). |
Unsere Glaubwürdigkeit? | Our credibility? |
Es handelt sich um eine völlig neuartige Initiative, die den verkündeten Absichten, die Sie, Herr Präsident Prodi, soeben nochmals aufgeführt haben, zweifellos einen Ansatz von Glaubwürdigkeit verleihen wird. | This initiative is entirely new and will certainly begin to give some credibility to the stated objectives, which you have just recalled so clearly, President Prodi. |
Glaubwürdigkeit und Rechenschaftspflicht | Credibility and accountability |
Tarif nummer eigenschaft, die die Eigenschaft von Ureprungawaren verleihen verleihen | Working or processing of nonoriginating materials that does not confer the statua of originating products originating products |
Ein solches Urteil würde anderen Vorwürfen über die Schuld an Ereignissen wie dem Bombardement vierer russischer Wohnblöcke im Jahr 1999 und dem Mord an mehreren investigativen Journalisten Glaubwürdigkeit verleihen. | The verdict would lend credibility to other charges of criminality, such as the bombing of four Russian apartment blocks in 1999 and the murders of several investigative journalists. |
Rechenschaftspflicht , Glaubwürdigkeit und Vertrauen . | Accountability , credibility and trust . |
Geld verliert seine Glaubwürdigkeit. | Money ceases to have credibility. |
Wir haben Glaubwürdigkeit gewonnen. | We've created the credibility. |
Es mangelt an Glaubwürdigkeit. | We echo the sentiments of a majority of this House in calling for a strong, closely knit Community. |
Die Einhaltung der unterzeichneten internationalen Abkommen wird notwendig, um dem Standpunkt der Anrainerstaaten gegenüber der Europäischen Union Glaubwürdigkeit zu verleihen, so im Hinblick auf die potenziell explosive Lage in der Westsahara. | International agreements must be complied with for the coastal nations to be in a credible position in relation to the Union. This is certainly true of the potentially explosive situation in the Western Sahara. |
Be oder Vererbe1tungsvoran Waren ohne Ursprungseigenachaft, die die eigenschaft von Ureprungswaren verleihen verleihen | Working, processing or assembly in which the value of the materials and parts used does not exceed 40it of the value or the finished product, and provided that at least 50 in value of the materials and parts ( ) used are originating products |
Dem Europa des Kapitals geht überall der Atem aus, und es ist offenbar nicht einmal mehr in der Lage, das Mindestmaß an Phantasie aufzubringen, das ihm einen Anschein von Glaubwürdigkeit verleihen würde. | One of the problems which is making regional policy difficult to apply is that unit costs and wage rates have become remarkably comparable, regardless of which part of the country they are in. |
Parks Status als Tochter des früheren Präsidenten Park Chung hee, der die Jaebeols in den Mittelpunkt der südkoreanischen Wirtschaft stellte, könnte ihr die notwendige Glaubwürdigkeit für eine wirtschaftliche Neudefinition dieser Konzerne verleihen. | Park s status as the daughter of former President Park Chung hee, who put the chaebol at the center of South Korea s economy, could give her the credibility needed to recast their economic role. |
Gleichzeitig könnte eine externe Organisation, wie etwa der Internationale Währungsfonds, dem Plan zusätzlich Glaubwürdigkeit verleihen, indem sie ihn auf seine Übereinstimmung mit den Zielen des Landes hin überprüft und seine Umsetzung überwacht. | At the same time, an external agency such as the International Monetary Fund could render the plan more credible by evaluating it for consistency with the country s goals and monitoring its implementation. |
Meiner Freude Ausdruck verleihen. | I'm expressing my delight. |
Regel 99 Glaubwürdigkeit der Übersetzung | Rule 99 Legal authenticity of translations |
Unsere Glaubwürdigkeit ist in Gefahr. | The spread of malnutrition and famine in the world is the logical but not inevitable effect of an economic process. |
Be oder Vererbeitungsvor gffnge an Waren ohne Ureprunga eigenechaft, die die Eigenschaft von Ursprungawaren verleihen verleihen | Working or processing of nonoriginating materials that does not confer the status of originating products |
Be oder Vererbeitungsvor ginga an Waren ahne Ureprunge eigenachaft, die die Eigenschaft von Üraprungawaren verleihen verleihen | at least 50 in value of j the materials and parts ( ) used are originating products, and the value of the transistors used does not exceed 3 of the value of _BAR_he finished product ( ) |
So schwierig sich die Verhandlungen zwischen Polen und der EU jetzt gestalten mögen, so sehr sind wir als Vertreter des Europäischen Parlaments gefordert, alles zu tun, um dem Integrationsprozess Polens Glaubwürdigkeit zu verleihen. | The more difficult negotiations between Poland and the EU may now become, the more we, as representatives of the European Parliament, must do everything to make the process of integrating Poland credible. |
Man könnte sie eine soft police force, eine weiche Polizei, nennen, aber es ist ihr nicht gelungen, die Wunden eines Bürgerkriegs zu heilen und der Idee von Recht und Ordnung Glaubwürdigkeit zu verleihen. | You might call them a soft police force but they did succeed in healing the wounds of a civil war and in bringing credibility to the idea of law and order. |
Ihre Entscheidungen verleihen chemophoben Aktivisten Glaubwürdigkeit, die auf Schlagzeilen aus sind und erhöhen die Wahrscheinlichkeit, dass Substanzen, die irrtümlicherweise als schädlich klassifiziert werden, durch andere Produkte ersetzt werden, die gefährlicher sind oder weniger wirksam. | Keputusan lembaga ini dapat memberi kepercayaan bagi aktivis akvitis yang memiliki chemophobia yang mencari publisitas dan menambah kemungkinan adanya bahan bahan yang dicap berbahaya akan digantikan oleh produk produk lain yang bisa jadi menciptakan risiko lebih besar atau manfaat lebih rendah. |
Allmächtigen verleihen seiner großen Wohnzimmer | Almighty bestow his abundant living |
oder (4)(3) rsprung verleihen | or (4)(3) confers originating status |
Ihre Glaubwürdigkeit steht auf dem Spiel. | Its very credibility is on the line. |
Ich schenke dem Glauben keine Glaubwürdigkeit. | I have no faith in faith. |
Verwandte Suchanfragen : Glaubwürdigkeit Verleihen - Verleihen - Glaubwürdigkeit - Verleihen Mittel - Verleihen Charakter