Übersetzung von "Verfahren einleiten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Einleiten - Übersetzung : Verfahren - Übersetzung : Verfahren - Übersetzung : Verfahren - Übersetzung : Verfahren einleiten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sofern erforderlich, wird die Kommission ein Verfahren einleiten. | If necessary, the Commission will initiate proceedings. |
Er könnte vielleicht ein Verfahren einleiten, aber das würde Geld kosten. | He might be able to make up some kind of a case, but it would cost money. |
Die Kommission wird jetzt das GATT Verfahren zur Beilegung des Streits einleiten. | The Commission will now institute the GATT procedure for settling disagreements. |
die Verfahren und Vorkehrungen für das Einleiten sind von der Verwaltung Flaggenstaat zugelassen. | the procedures and arrangements for discharge are approved by the (flag State) administration. |
Oder, wenn Sie offizielle Verfahren einleiten, kommen Sie zum Ausschuss und informieren ihn darüber. | Or, if the Council initiates official procedures, it could come to the parliamentary committee and explain the situation. |
Insbesondere kann es bewegliches und unbewegliches Eigentum erwerben und veräußern wie auch gerichtliche Verfahren einleiten. | In particular, it may acquire and dispose of movable and immovable property and institute legal proceedings. |
die Verfahren und Vorkehrungen für das Einleiten und Auswaschen sind von der Verwaltung Flaggenstaat zugelassen. | the procedures and arrangements for discharge and washings are approved by the (flag State) Administration. |
So sollte die Europäische Union das in Artikel 96 des Abkommens von Cotonou vorgesehene Verfahren einleiten. | Lastly, the European Union should implement the procedure laid down by Article 96 of the Cotonou Agreement. |
Erst nach Abschluss dieses Verfahrens darf die juristische Person das Verfahren zur Einstellung von Vertragsdienstleistern einleiten. | Restrictions in case of balance of payments and external financial difficulties |
Wenn sie sich nicht daran halten, werden wir unverzüglich das Verfahren für die Aussetzung der Zahlungen einleiten. | If they do not do so, we will launch the procedure for suspending payments without delay. |
Dokumentenhauptteil einleiten | Start Document Body |
'Rolimanöver einleiten!' | Start roll maneuver. Two good roll programs. |
4.4.1 Es wird vorgeschlagen, dass die Kommission im Falle von weitverbreiteten Verstößen das gemeinsame Verfahren einleiten und eine obligatorische Koordinierungsfunktion in diesem Verfahren einnehmen wird. | 4.4.1 It is proposed that in the vent of widespread infringements , the Commission will decide to launch the common procedure and will play a compulsory coordination role in this procedure. |
4.4.1 Es wird vorgeschlagen, dass die Kommission im Falle von weitverbreiteten Verstößen das gemeinsame Verfahren einleiten und eine obligatorische Koordinierungsfunktion in diesem Verfahren einnehmen wird. | 4.4.1 It is proposed that in the vent of widespread infringements , the Commission will decide to launch the common procedure and will play a compulsory coordination role in this procedure. |
Wir haben darüber sehr oft und sehr viel diskutiert, und hier könnte man wirklich ein schnelles Verfahren einleiten. | We have talked about it a great deal and very often, and this is a subject where we really could introduce a fast track. |
Ich hoffe, die Kommission wird umgehend ein Verfahren gegen die französischen Behörden einleiten, um diesen Zustand zu bereinigen. | I hope the Commission will institute urgent proceedings against the French authorities in order to rectify this situation. |
9.2 Die Kommission sollte alle notwendigen Verfahren einleiten, um die 80 Prozent Slot Regel für die Wintersaison 2009 2010 auszusetzen. | 9.2 Commission should initiate all procedures in order to facilitate and implement a waiver of the 80 20 slot utilisation rule for the winter season 09 10. |
Bei etwaigen Bedenken hätte die Kommission das Verfahren einleiten und in ihren Entscheidungen eine mögliche Rückzahlung zur Bedingung machen müssen. | If the Commission objected to this approach, it should have opened a procedure and made a clear condition on a possible repayment in its decisions. |
'Grünes Licht! Drehung einleiten!' | We have a go. |
In dieser Hinsicht bestimmt die Entschließung über den WKM II , dass alle Parteien ein Verfahren zur Überprüfung der Leitkurse einleiten können . | In that regard , the ERM II Resolution stipulates that all parties may initiate a procedure aimed at reconsidering central rates . |
Wir könnten in diesem Ausschuß ohne die Unterstützung zahlreicher Kommissionsbeamter, die Fälle untersuchen und, wenn nötig, Verfahren einleiten, nicht effizient arbeiten. | We could not do our work effectively on this committee without the support of numerous Commission officials who investigate cases and instigate proceedings where necessary. |
Mehrere interessierte Parteien machten geltend, die Kommission hätte dieses Verfahren auch gegenüber den Einfuhren der gleichartigen Ware aus Japan einleiten müssen. | Several interested parties submitted that the Commission should have initiated this proceeding also against imports of the like product from Japan. |
Andernfalls könnte die Kommission gemäß Artikel 19 Absatz 2 dieser Verordnung das Verfahren gemäß Artikel 4 Absatz 4 der Verordnung einleiten. | The Commission indicated that it might otherwise initiate, in accordance with Article 19(2) of the said Regulation, proceedings pursuant to Article 4(4). |
Jedes derartige Einleiten bedarf der Genehmigung jeder Regierung, in deren Hoheitsbereich das Einleiten vorgesehen ist. | Any such discharge shall be subject to the approval of any Government in whose jurisdiction it is contemplated the discharge will occur. |
Jedes derartige Einleiten bedarf der Genehmigung der Regierung, in deren Hoheitsgebiet das Einleiten vorgesehen ist. | Any such discharge shall be subject to the approval of any government in whose jurisdiction it is contemplated the discharge will occur. |
Wir müssen einen Kurswechsel einleiten. | Kita perlu mengubah kecenderungan ini. |
'Rolimanöver einleiten!' 'Rolimanöver ist eingeleitet!' | Keep a sharp eye out on both of 'em. |
Wir müssten eine Untersuchung einleiten. | We would have to conduct an investigation. |
Wir müssen eine Grundsatzdebatte einleiten. | There must be an in depth debate. |
Doha sollte die Entwicklungsrunde einleiten. | Doha should have been the development cycle. |
Wir werden alles umgehend einleiten. | We'll institute proceedings at once. |
Wenn für einen Spieler ausreichend Meldungen eingegangen sind, wird das Tribunal zur Abstimmung durch die Community ein Verfahren gegen ihn sie einleiten. | When a player receives enough reports, the Tribunal builds a case against him her for community review. |
Zum ersten Wir wollen zwar das Streitbeilegungsverfahren bei der WTO einleiten, doch ist dieses Verfahren sehr umständlich, und wir könnten zwischenzeitlich Produktionskapazität einbüßen. | Firstly, because although we are about to invoke the WTO dispute procedure, it is an unwieldy procedure and we may lose capacity in the interim. |
Eindämmung des so wjetischen Expansionsdrangs einleiten. | I think all the Members who have spoken so far in this debate have expressed their desire for peace ahd détente. |
Deshalb müssen wir umgehend Maßnahmen einleiten. | Therefore we need to take action very quickly. |
Regel 5 Einleiten schädlicher flüssiger Stoffe | Regulation 5 Discharge of noxious liquid substances |
Falls der Kommission Verletzungen dieses Grundsat , zes zur Kenntnis gelangen, wird sie die Verfahren einleiten, die im Vertrag für die Einhaltung dieses Grundsatzes vorgesehen sind. | The situation which is contrary to what is necessary in the coal sector will prevail throughout 1982, though the Commission can only hope that it will be transitory. |
Wenn nicht, wird die europäische Kommission als Hüter der Verträge ge eignete Schritte unternehmen und erforderlichenfalls ein Verfahren beim Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften einleiten müssen. | We hope that the French Government will lift these restrictions with all due speed, but if it does not, the Commission, as the guardian of the Treaties, will have to set in motion the established procedures, if necessary taking the case to the European Court of Justice. |
Wie können wir folglich diesen Dialog einleiten? | 1 648 81) Regional balances in the Community. |
Außerdem musste die Kommission 14 Vertragsverletzungsverfahren einleiten. | What is more, the Commission had to initiate fourteen infringement procedures. |
Wir sollten eine ähnlich ehrgeizige Arbeit einleiten. | We need to introduce similar work that is just as ambitious. |
Scheitert der Dialog, müssen wir Sanktionen einleiten. | When dialogue fails, we must bring forward sanctions. |
Die EU sollte rasch entsprechende Maßnahmen einleiten. | However, we should act quickly on this through the EU. |
Auch wenn der Gerichtshof zu Gunsten der Kommission entscheidet (in neun von zehn Fällen), verschleppen Mitgliedstaaten das Verfahren häufig, sodass die Kommission dieses erneut einleiten muss. | Even when the Court rules in the Commission s favour which it does in 9 out of 10 cases, Member States often drag their feet, so that the Commission has to re launch proceedings. |
Viertens, wann wird die Kommission das Verfahren im Rahmen der WTO einleiten, und wird sie weiterhin die Einleitung von Schutzmaßnahmen für die geschädigten Sektoren dabei vorsehen? | Fourthly, when will the Commission launch the WTO procedure, and will it continue to provide for the introduction of protection measures for sectors which have suffered damage? |
Verwandte Suchanfragen : Maßnahmen Einleiten - Behandlung Einleiten - Schritte Einleiten - Anruf Einleiten - Maßnahmen Einleiten - Reparatur Einleiten - Therapie Einleiten - Einen Kontakt Einleiten - Einen Rückruf Einleiten - Einen Vorgang Einleiten - Weitere Schritte Einleiten - Einleiten Von Öl - Eine Verbindung Einleiten