Übersetzung von "einen Rückruf einleiten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Einleiten - Übersetzung : Rückruf - Übersetzung : Rückruf - Übersetzung : Rückruf - Übersetzung : Einen Rückruf einleiten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Rückruf | Recall |
Rückruf Typ | Callback type |
Rückruf Typ | Callback type |
Wir müssen einen Kurswechsel einleiten. | Kita perlu mengubah kecenderungan ini. |
Warte auf Rückruf... | Waiting for callback... |
Cool Rückruf, Bro! | Cool callback, bro! |
Rückruf der amerikanischen Bomben | Calling Off America s Bombs |
UNIX oder Linux Rückruf Server | UNIX or Linux callback server |
der Rückruf aus den Vertriebswegen, | recall from the channels of commerce |
So würde man einen Charakter in einer Geschichte nicht einleiten. | You wouldn t introduce a character like that in a story. |
Keines der Unternehmen beschrieb die Unternehmungen als Rückruf. | None of the companies described the moves as recalls. |
Dokumentenhauptteil einleiten | Start Document Body |
'Rolimanöver einleiten!' | Start roll maneuver. Two good roll programs. |
Bevor Sie einen Prüfungsvorgang einleiten, müssen Sie die zu überprüfenden Dateien auswählen. | Before initiating a verify, you must select some files to verify. |
Linux Rückruf Server Softwarepakete sind überall im Internet erhältlich. | Linux callback server software bundles are available in many places. |
die Rücknahme oder den Rückruf eines Produkts zu organisieren | organising the withdrawal or the recall of a product, |
Bei jedem Rückruf solltet ihr den Status eurer Teamkollegen überprüfen. | Whenever you're recalling, check the status of your teammates. |
Telekommunikation (Sprach Telefondienst, Faxkommunikation, Datenkommunikation und übertragung, Rückruf und Durchschaltdienste), | telecommunications (voice telephony, fax communications, data communications and transmissions, callback and call through services), |
'Grünes Licht! Drehung einleiten!' | We have a go. |
Es gibt ein paar bekannte Probleme mit kppp im Rückruf Modus | There are some known problems with kppp in callback mode |
Er soll einen Dialog nicht nur mit den Mitgliedstaaten, sondern auch mit diesem Haus einleiten. | Maybe it should be to bring in a sheepmeat regime or at least make new pro posals to this effect. |
Bei der zweiten Tötung stecke ich einen weiteren Treffer vom Turm ein und begebe mich dann ins Gras, um Rückruf zu nutzen. | For the second kill, I wander in to tank one more turret shot run into the brush to recall. |
Jedes derartige Einleiten bedarf der Genehmigung jeder Regierung, in deren Hoheitsbereich das Einleiten vorgesehen ist. | Any such discharge shall be subject to the approval of any Government in whose jurisdiction it is contemplated the discharge will occur. |
Jedes derartige Einleiten bedarf der Genehmigung der Regierung, in deren Hoheitsgebiet das Einleiten vorgesehen ist. | Any such discharge shall be subject to the approval of any government in whose jurisdiction it is contemplated the discharge will occur. |
'Rolimanöver einleiten!' 'Rolimanöver ist eingeleitet!' | Keep a sharp eye out on both of 'em. |
Wir müssten eine Untersuchung einleiten. | We would have to conduct an investigation. |
Wir müssen eine Grundsatzdebatte einleiten. | There must be an in depth debate. |
Doha sollte die Entwicklungsrunde einleiten. | Doha should have been the development cycle. |
Wir werden alles umgehend einleiten. | We'll institute proceedings at once. |
Es folgte ein umfangreicher Rückruf von chinesischer Milch und Sanlu ging pleite. | A massive recall of Chinese milk ensued, and the Sanlu Dairy Group collapsed. |
Es kann Erfahrungen in aktivieren. Symbole, Rückruf Empfindungen, und Muster zu identifizieren. | It can turn experiences into symbols, recall sensations, and identify patterns. |
Er sagte, das Parlament solle die Möglichkeit zum Rückruf von Durchführungsmaßnahmen haben. | He thought Parliament should have the possibility of calling back implementing measures. |
Die von Amerika angeführte Invasion des Irak sollte einen Prozess des Wandels im Nahen Osten einleiten. | The American led invasion of Iraq was supposed to begin a process of transformation across the Middle East. |
Wir brauchen einen Plan mit Sofortmaßnahmen, um den Wiederaufbau, den Frieden und Fortschritt einleiten zu können. | We need a plan containing urgent measures in order that Afghanistan may embark on reconstruction and the road to peace and progress. |
Die Kommission wird über den Ausschuss einen Dialog mit den Mitgliedstaaten und den nationalen Regulierungsbehörden einleiten. | The Commission will therefore hold a dialogue with the Member States and national regulation bodies, by means of the committee. |
Obwohl Stammzellenforschung noch in den Kinderschuhen steckt, könnten Stammzellen eines Tages einen Quantensprung in der Kardiologie einleiten. | While still in a research phase, stem cells may one day herald a quantum leap in the field of cardiology. |
Das ist der erste Rückruf von den vier, die ich heute erreichen möchte. | That's the first callback, of my attempted quadruple. |
(k) zum Rückruf eines Erzeugnisses müssen die genauen Gründe für die Entscheidung angeben. | (k) to withdraw a product from the market, shall state the exact grounds on which it is based. |
Abgabe falscher Erklärungen während der Genehmigungsverfahren oder Verfahren, die zu einem Rückruf führen, | making false declarations during approval procedures or procedures leading to a recall |
Allgemeine Bestimmungen über den Rückruf nichtkonformer Fahrzeuge, Systeme, Bauteile oder selbständiger technischer Einheiten | General provisions related to non compliant vehicles, systems, components or separate technical units |
Allgemeine Bestimmungen über den Rückruf von Fahrzeugen, Systemen, Bauteilen oder selbständigen technischen Einheiten | General provisions on recall of vehicles, systems, components or separate technical units |
Die deutschen Behörden haben beim Aufspüren und Rückruf verunreinigter Produkte gute Fortschritte erzielt. | The German authorities made good progress in tracing and recalling potentially contaminated products. |
Sie führen erforderlichenfalls ein System zum schnellen Rückruf von Erzeugnissen im Verteilungsnetzwerk ein. | They shall put in place, where this proves necessary, a system for the prompt recall of products in the distribution network. |
Eindämmung des so wjetischen Expansionsdrangs einleiten. | I think all the Members who have spoken so far in this debate have expressed their desire for peace ahd détente. |
Deshalb müssen wir umgehend Maßnahmen einleiten. | Therefore we need to take action very quickly. |
Verwandte Suchanfragen : Einen Kontakt Einleiten - Einen Vorgang Einleiten - Einen Prozess Einleiten - Ausgabe Einen Rückruf - Maßnahmen Einleiten - Behandlung Einleiten - Verfahren Einleiten - Schritte Einleiten - Anruf Einleiten - Maßnahmen Einleiten