Übersetzung von "Umstände bei der Hand" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Umstände - Übersetzung : Hand - Übersetzung : Umstände - Übersetzung : Umstände - Übersetzung : Hand - Übersetzung : Umstände - Übersetzung : Umstände - Übersetzung : Umstände bei der Hand - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die günstigen materiellen und politischen Umstände gehen in diesem Jahr Hand in Hand mit einer Ver deutlichung der Situation auf rechtlicher Ebene. | As regards Item 7031 projects concerning geothermal energy where there are no appropriations for 1982, half of the remaining commitment appropriations will be utilized for two financing proposals unblocked by the Council at the end of July. |
Keine Risikobewertung bei Vorliegen bestimmter Umstände | Circumstances where no risk assessment is carried out |
Der Rat wird bei seiner Entscheidung alle relevanten Umstände berücksichtigen. | When it takes its decision, the Council will take into account all the relevant factors. |
Er nahm mich bei der Hand. | He took me by the hand. |
Er nahm sie bei der Hand. | He took her by the hand. |
Sie nahm mich bei der Hand. | She took me by the hand. |
Keinerlei Umstände durften bei der Ablehnung irgendeines Bewerbers eine Rolle spielen. | No circumstances at all were used to refuse any entry. |
Bei Vorliegen erschwerender Umstände 10 bis 20 Jahre. | With aggravating circumstances 10 20 years. |
Athame und Zauberstab werden mit der rechten Hand (bei Linkshändern der linken Hand) gehalten. | Mother Earth), but also sometimes as the Moon, which complements the God being viewed as the Sun. |
Sie hat ihn bei der Hand gepackt. | She grabbed him by the hand. |
Muß ich Sie bei der Hand nehmen? | Do I have to take you by the hand? |
Nehmen Sie die Dame bei der Hand! | Grab the lady by the hand! |
Der Mann nahm den Jungen bei der Hand. | The man took the boy by the hand. |
Nein, bei dieser Hand. | No, by this hand. |
Ausnahmen werden nur bei Vorliegen eines oder mehrerer der folgenden Umstände gestattet | Any such exemption shall only be allowed in one or more of the following circumstances |
Bei einem Mord aus Eifersucht heißt es mildernde Umstände . | Suppose a man kills because his wife's been unfaithful |
Wenn die Hand Essen in den Mund steckt, soll der Mund sich bei der Hand bedanken? | 'If the hand puts food in the mouth, should the mouth say thank you to the hand?' |
Er nahm ihn bei der Hand und sagte | He held the rich man's hands and said, |
( 2 ) Ausnahmen werden nur bei Vorliegen eines oder mehrerer der folgenden Umstände gestattet | 2 . Any such exemption shall only be allowed in one or more of the following circumstances |
Sie erwähnen die besonderen Umstände insbesondere bei der Finanzierung des open broadcasting network. | You mention the extraordinary circumstances, particularly with regard to the financing of the open broadcasting network. |
4.1.3 Bei einigen Aufträgen, insbesondere bei langfristigen, erfordern die Umstände Änderungen einiger Vertragsbestimmungen. | 4.1.3 In some contracts, especially those of long duration, circumstances arise requiring changes to some part of the contract provisions. |
Jedes dieser Anzeichen und oder Umstände kann bei Ihnen auftreten. | You might have any of these symptoms and or conditions. |
Die Umstände bei Apple hatten daran nichts im Geringsten geändert. | The turn of events at Apple had not changed that one bit. |
Besondere Umstände der Straftat | DIRECTORATE GENERAL FOR COMMITTEES AND DELEGATIONS |
Besondere Umstände der Straftat | EUROPEAN PARLIAMENT |
Besondere Umstände der Straftat | DIRECTORATE GENERAL FOR COMMITTEES AND DELEGATIONS |
Dauerhafte Veränderung der Umstände | The Commission compared the normal value and the export price on an ex works basis. |
1. Änderung der Umstände | administrative procedures to verify Reporting Financial Institutions' compliance with the reporting and due diligence procedures administrative procedures to follow up with a Reporting Financial Institution when undocumented accounts are reported |
1. Änderung der Umstände | IMPLEMENTATION DATES AS REGARDS REPORTING FINANCIAL INSTITUTIONS LOCATED IN AUSTRIA |
Medizinische Umstände bestimmen nicht die menschlichen Umstände. | Medical conditions don't negate the human condition. |
Nur keine Umstände. Das sind keine Umstände. | We don't want to cause trouble. |
Herr Präsident, meines Erachtens müssen bei der Beantwortung der vorgebrachten Anmerkungen alle Umstände berücksichtig werden. | Mr President, in response to the remarks that have just been made, I think it is important to bear the nature of the issue in mind. |
Bei der Handlung hält Hanna das Heft in der Hand. | In the Glocken versions, Hanna is usually known as Anna. |
Bei der Berücksichtigung der wesentlichen Änderung der Umstände wird angenommen, dass sie zum Bewertungsstichtag eingetreten ist. | The MCC is taken into account as if taking place at the antecedent valuation date. |
All diese Umstände sind bei der Unterstützung von Schülern zu berücksichtigen, bei denen das Risiko eines Schulabbruchs besteht. | All such conditions must be taken into account when supporting pupils at risk of dropping out. |
Laß dich hängen, bei Gott! und mach' nicht so viel Umstände! | Zounds! let yourself be hung, and don't kick up such a row over it! |
wenn bei Ihnen Umstände vorliegen, die Krämpfe auslösen (Anfälle oder Krampfanfälle ). | If you have a condition that causes convulsions (seizures, or fits ). |
Bei der Anwendung dieser Richtlinie, insbesondere der Generalklauseln, sollten die Umstände des Einzelfalles umfassend gewürdigt werden. | Full account should be taken of the context of the individual case concerned in applying this Directive, in particular the general clauses thereof. |
Prüfung der Ereignisse und Umstände | Assessment of facts and circumstances |
Aber der Schmerz, die Umstände, stets daran zu denken, nicht zu vergessen es bei längeren | But the pain, the discomfort, you know, paying attention, remembering to put it in your purse when you go on a long trip |
Ich nahm meine Schwester bei der Hand und rannte los. | I grabbed my little sister's hand and started running. |
Maria packte mich bei der Hand und zerrte mich weg. | Mary grabbed my hand and dragged me away. |
George Donner verletzte sich bei einem Reparaturversuch an der Hand. | Jacob and George went into the woods to fashion a replacement. |
Er griff mich bei der Hand und hielt mich fest. | He took me by the wrist and held me hard. |
Bei Finanzdienstleistungen gehen Verbraucherinformationen, der Erwerb und die Vermitt lung von Finanzwissen und die finanzielle Allgemeinbildung Hand in Hand. | When it comes to financial services, consumer information and financial education and capability go hand in hand. |
Verwandte Suchanfragen : Bei Der Hand - Umstände Bei Der Verwendung - Bei Der Hand Gegeben - Kommen Bei Der Hand - Dienstleistungen Bei Der Hand - Leicht Bei Der Hand - Näher Bei Der Hand - Probleme Bei Der Hand - Hat Bei Der Hand - Erfahrung Bei Der Hand - Direkt Bei Der Hand - Leicht Bei Der Hand - Bei Der Hand Für - Kommt Bei Der Hand