Übersetzung von "Schirmherrschaft Belohnungen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Schirmherrschaft - Übersetzung : Schirmherrschaft - Übersetzung : Schirmherrschaft Belohnungen - Übersetzung : Schirmherrschaft - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Belohnungen, Badges, Errungenschaften, Punktesysteme. | like badges to reward achievements, things like point systems. |
Sie erwarteten niemals Vorteile oder Belohnungen. | They never expected benefits or rewards. |
Der zweiten Gruppe bot er Belohnungen an. | To the second group he offered rewards. |
Und jede dieser Belohnungen ist sorgfältig darauf abgestimmt. | And each of these rewards is carefully calibrated to the item. |
Gleiche Abmachung. Ein Haufen Spiele, drei Stufen an Belohnungen. | Same deal. A bunch of games, three levels of rewards. |
Zweitens Diese Wenn dann Belohnungen zerstören oftmals die Kreativität. | Two Those if then rewards often destroy creativity. |
In der Natur gibt es weder Belohnungen noch Strafen. | In nature there are neither rewards nor punishments. |
Sie sind mit Verhalten verbunden, das nach Belohnungen sucht. | It's associated with reward seeking behavior. |
Gleiche Abmachung. Ein Haufen Spiele, drei Stufen an Belohnungen. | A bunch of games, three levels of rewards. |
Diese Wenn dann Belohnungen zerstören oftmals die Kreativität. Drittens | Those if then rewards often destroy creativity. |
Belohnungen waren ausgesetzt, das Land durchsucht, aber kein Joe gefunden. | Rewards had been offered, the country had been scoured, but no Injun Joe was found. |
Wir wollen nicht die materiellen Güter. Wir wollen die Belohnungen. | It's not the material goods we want. It's the rewards we want. |
Wir wollen nicht die materiellen Güter. Wir wollen die Belohnungen. | It's not the material goods we want it's the rewards we want. |
Die Schirmherrschaft über die Sudetendeutschen 1954 1974. | Gilbert H. Gornig, Hans Detlef Horn, Dietrich Murswiek. |
Und ihr werdet eure Belohnungen doch nur am Tag der Auferstehung erhalten. | You (Muslims) will receive the recompense for your deeds on the Day of Judgment. |
Die Belohnungen, die sich aus einer Deregulierung des Produktmarktes ergeben, sind enorm. | The rewards to be gained by deregulating product markets are very large. |
Und ihr werdet eure Belohnungen doch nur am Tag der Auferstehung erhalten. | And only on the Day of Resurrection shall you be paid your wages in full. |
Und ihr werdet eure Belohnungen doch nur am Tag der Auferstehung erhalten. | And ye will be paid on the Day of Resurrection only that which ye have fairly earned. |
Und ihr werdet eure Belohnungen doch nur am Tag der Auferstehung erhalten. | You shall be paid your wages in full on the Day of Resurrection. |
Ein Europa der Unternehmen braucht Belohnungen und Chancen, die allen zugute kommen. | An entrepreneurial Europe needs rewards and opportunities which benefit everyone. |
Wir brauchen Ihre Schirmherrschaft oder Ihre Unterstützung nicht. | We don t need your patronage or your support. |
Die Schirmherrschaft der Konferenz übernahm das slowenische Justizministerium. | The meeting was held under the auspices of the Slovenian Ministry of Justice. |
Falls diese Zellen Belohnungen vermitteln, dann sollte das Tier immer häufiger dort hingehen. | So if these cells can mediate reward, the animal should go there more and more. |
Die Belohnungen sind die Triebfedern der Innovation ... das Leben der Menschen zu verändern. | The rewards are driving innovation ... ... changing people's lives. |
In Folge davon haben extreme Versionen natürlicher Belohnungen eine einzigartige Macht über uns. | As a consequence extreme versions of natural rewards have a unique ability to capture us. |
Und zu guter Letzt, ergibt sich daraus ein Leben mit Herausforderungen und Belohnungen. | And at the end of the day, these things make for a lifetime of challenge and reward. |
Die Schirmherrschaft der Kampagne hat Bundespräsident Joachim Gauck übernommen. | German President Joachim Gauck is the campaign's patron. |
Die Feier fand unter der Schirmherrschaft des Außenministeriums statt. | That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. |
Es lebe Asien unter der mächtigen Schirmherrschaft des Königs! | Long live Asia under the powerful patronage of the king! |
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt. | so that He may pay them in full their wages and enrich them from His bounty. |
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt. | That He may give them in full their rewards and increase for them of His bounty. |
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt. | and in receiving their reward from God and in further favors. |
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt. | So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace. |
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt. | That He may pay them their wages in full, and give them (even) more, out of His Grace. Verily! |
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt. | He will pay them their dues in full, and will increase them from His bounty. |
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt. | (a trade in which they have invested their all) so that Allah may pay them their wages in full and may add to them out of His Bounty. |
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt. | That He will pay them their wages and increase them of His grace. |
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt. | so that He may pay them their full reward and enhance them out of His bounty. |
Die politische Klasse besteht aufgrund eines System von Belohnungen und Strafen aus lauter Sklavendienern. | The political class consists entirely of slavish servants of the president as a result of a system of rewards and punishments. |
Übergabe der Schirmherrschaft KULTURTAGE DER EUROPÄISCHEN ZENTRALBANK Europäische Union 2008 | Transferral of patronage THE CULTURAL DAYS OF THE EUROPEAN CENTRAL BANK European Union 2008 |
Die Veranstaltung stand unter der Schirmherrschaft von Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble. | The event was held under the auspices of Interior Minister Wolfgang Schäuble. |
Diese Konvention ist unter der Schirmherrschaft des Europarates verankert worden. | This Convention was adopted under the aegis of the Council of Europe. |
Etwas schien mir zu sagen, dass dies eine Gelegenheit, die für reiche Belohnungen genannt wurde. | Something seemed to tell me that this was an occasion that called for rich rewards. |
Belohnungen begrenzen naturgemäß unser Blickfeld, konzentrieren unsere Gedanken. Deshalb funktionieren sie in so vielen Fällen. | Rewards, by their very nature, narrow our focus, concentrate the mind that's why they work in so many cases. |
Dieses Mal haben jedoch die Leute mit den höchsten Belohnungen am schlechtesten von allen abgeschnitten. | But this time, people offered the highest rewards, they did the worst of all. |
Verwandte Suchanfragen : Künstlerische Schirmherrschaft - Königliche Schirmherrschaft - Zustand Schirmherrschaft - Schirmherrschaft Netzwerk - Fortsetzung Schirmherrschaft - Schirmherrschaft Dividenden - Schirmherrschaft über - Corporate Schirmherrschaft - Regierung Schirmherrschaft - Schirmherrschaft Macht - Partei Schirmherrschaft