Übersetzung von "Schirmherrschaft Belohnungen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schirmherrschaft - Übersetzung : Schirmherrschaft - Übersetzung : Schirmherrschaft Belohnungen - Übersetzung : Schirmherrschaft - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Belohnungen, Badges, Errungenschaften, Punktesysteme.
like badges to reward achievements, things like point systems.
Sie erwarteten niemals Vorteile oder Belohnungen.
They never expected benefits or rewards.
Der zweiten Gruppe bot er Belohnungen an.
To the second group he offered rewards.
Und jede dieser Belohnungen ist sorgfältig darauf abgestimmt.
And each of these rewards is carefully calibrated to the item.
Gleiche Abmachung. Ein Haufen Spiele, drei Stufen an Belohnungen.
Same deal. A bunch of games, three levels of rewards.
Zweitens Diese Wenn dann Belohnungen zerstören oftmals die Kreativität.
Two Those if then rewards often destroy creativity.
In der Natur gibt es weder Belohnungen noch Strafen.
In nature there are neither rewards nor punishments.
Sie sind mit Verhalten verbunden, das nach Belohnungen sucht.
It's associated with reward seeking behavior.
Gleiche Abmachung. Ein Haufen Spiele, drei Stufen an Belohnungen.
A bunch of games, three levels of rewards.
Diese Wenn dann Belohnungen zerstören oftmals die Kreativität. Drittens
Those if then rewards often destroy creativity.
Belohnungen waren ausgesetzt, das Land durchsucht, aber kein Joe gefunden.
Rewards had been offered, the country had been scoured, but no Injun Joe was found.
Wir wollen nicht die materiellen Güter. Wir wollen die Belohnungen.
It's not the material goods we want. It's the rewards we want.
Wir wollen nicht die materiellen Güter. Wir wollen die Belohnungen.
It's not the material goods we want it's the rewards we want.
Die Schirmherrschaft über die Sudetendeutschen 1954 1974.
Gilbert H. Gornig, Hans Detlef Horn, Dietrich Murswiek.
Und ihr werdet eure Belohnungen doch nur am Tag der Auferstehung erhalten.
You (Muslims) will receive the recompense for your deeds on the Day of Judgment.
Die Belohnungen, die sich aus einer Deregulierung des Produktmarktes ergeben, sind enorm.
The rewards to be gained by deregulating product markets are very large.
Und ihr werdet eure Belohnungen doch nur am Tag der Auferstehung erhalten.
And only on the Day of Resurrection shall you be paid your wages in full.
Und ihr werdet eure Belohnungen doch nur am Tag der Auferstehung erhalten.
And ye will be paid on the Day of Resurrection only that which ye have fairly earned.
Und ihr werdet eure Belohnungen doch nur am Tag der Auferstehung erhalten.
You shall be paid your wages in full on the Day of Resurrection.
Ein Europa der Unternehmen braucht Belohnungen und Chancen, die allen zugute kommen.
An entrepreneurial Europe needs rewards and opportunities which benefit everyone.
Wir brauchen Ihre Schirmherrschaft oder Ihre Unterstützung nicht.
We don t need your patronage or your support.
Die Schirmherrschaft der Konferenz übernahm das slowenische Justizministerium.
The meeting was held under the auspices of the Slovenian Ministry of Justice.
Falls diese Zellen Belohnungen vermitteln, dann sollte das Tier immer häufiger dort hingehen.
So if these cells can mediate reward, the animal should go there more and more.
Die Belohnungen sind die Triebfedern der Innovation ... das Leben der Menschen zu verändern.
The rewards are driving innovation ... ... changing people's lives.
In Folge davon haben extreme Versionen natürlicher Belohnungen eine einzigartige Macht über uns.
As a consequence extreme versions of natural rewards have a unique ability to capture us.
Und zu guter Letzt, ergibt sich daraus ein Leben mit Herausforderungen und Belohnungen.
And at the end of the day, these things make for a lifetime of challenge and reward.
Die Schirmherrschaft der Kampagne hat Bundespräsident Joachim Gauck übernommen.
German President Joachim Gauck is the campaign's patron.
Die Feier fand unter der Schirmherrschaft des Außenministeriums statt.
That party was held under the auspices of the Foreign Ministry.
Es lebe Asien unter der mächtigen Schirmherrschaft des Königs!
Long live Asia under the powerful patronage of the king!
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt.
so that He may pay them in full their wages and enrich them from His bounty.
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt.
That He may give them in full their rewards and increase for them of His bounty.
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt.
and in receiving their reward from God and in further favors.
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt.
So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace.
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt.
That He may pay them their wages in full, and give them (even) more, out of His Grace. Verily!
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt.
He will pay them their dues in full, and will increase them from His bounty.
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt.
(a trade in which they have invested their all) so that Allah may pay them their wages in full and may add to them out of His Bounty.
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt.
That He will pay them their wages and increase them of His grace.
Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt.
so that He may pay them their full reward and enhance them out of His bounty.
Die politische Klasse besteht aufgrund eines System von Belohnungen und Strafen aus lauter Sklavendienern.
The political class consists entirely of slavish servants of the president as a result of a system of rewards and punishments.
Übergabe der Schirmherrschaft KULTURTAGE DER EUROPÄISCHEN ZENTRALBANK Europäische Union 2008
Transferral of patronage THE CULTURAL DAYS OF THE EUROPEAN CENTRAL BANK European Union 2008
Die Veranstaltung stand unter der Schirmherrschaft von Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble.
The event was held under the auspices of Interior Minister Wolfgang Schäuble.
Diese Konvention ist unter der Schirmherrschaft des Europarates verankert worden.
This Convention was adopted under the aegis of the Council of Europe.
Etwas schien mir zu sagen, dass dies eine Gelegenheit, die für reiche Belohnungen genannt wurde.
Something seemed to tell me that this was an occasion that called for rich rewards.
Belohnungen begrenzen naturgemäß unser Blickfeld, konzentrieren unsere Gedanken. Deshalb funktionieren sie in so vielen Fällen.
Rewards, by their very nature, narrow our focus, concentrate the mind that's why they work in so many cases.
Dieses Mal haben jedoch die Leute mit den höchsten Belohnungen am schlechtesten von allen abgeschnitten.
But this time, people offered the highest rewards, they did the worst of all.

 

Verwandte Suchanfragen : Künstlerische Schirmherrschaft - Königliche Schirmherrschaft - Zustand Schirmherrschaft - Schirmherrschaft Netzwerk - Fortsetzung Schirmherrschaft - Schirmherrschaft Dividenden - Schirmherrschaft über - Corporate Schirmherrschaft - Regierung Schirmherrschaft - Schirmherrschaft Macht - Partei Schirmherrschaft