Übersetzung von "Regierung Schirmherrschaft" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Regierung - Übersetzung : Regierung - Übersetzung : Schirmherrschaft - Übersetzung : Regierung - Übersetzung : Schirmherrschaft - Übersetzung : Schirmherrschaft - Übersetzung : Regierung Schirmherrschaft - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die Schirmherrschaft über die Sudetendeutschen 1954 1974.
Gilbert H. Gornig, Hans Detlef Horn, Dietrich Murswiek.
Wir brauchen Ihre Schirmherrschaft oder Ihre Unterstützung nicht.
We don t need your patronage or your support.
Die Schirmherrschaft der Konferenz übernahm das slowenische Justizministerium.
The meeting was held under the auspices of the Slovenian Ministry of Justice.
Die Schirmherrschaft der Kampagne hat Bundespräsident Joachim Gauck übernommen.
German President Joachim Gauck is the campaign's patron.
Die Feier fand unter der Schirmherrschaft des Außenministeriums statt.
That party was held under the auspices of the Foreign Ministry.
Es lebe Asien unter der mächtigen Schirmherrschaft des Königs!
Long live Asia under the powerful patronage of the king!
5. fordert die Regierung Liberias und die LURD auf, unverzüglich bilaterale Verhandlungen über eine Waffenruhe unter der Schirmherrschaft der ECOWAS und der Vermittlung des ehemaligen Präsidenten Nigerias, Abubakar, aufzunehmen
Calls upon the Government of Liberia and the LURD to enter without delay into bilateral ceasefire negotiations under the auspices of ECOWAS and the mediation of former President Abubakar of Nigeria
Übergabe der Schirmherrschaft KULTURTAGE DER EUROPÄISCHEN ZENTRALBANK Europäische Union 2008
Transferral of patronage THE CULTURAL DAYS OF THE EUROPEAN CENTRAL BANK European Union 2008
Die Veranstaltung stand unter der Schirmherrschaft von Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble.
The event was held under the auspices of Interior Minister Wolfgang Schäuble.
Diese Konvention ist unter der Schirmherrschaft des Europarates verankert worden.
This Convention was adopted under the aegis of the Council of Europe.
Die Schirmherrschaft haben Bürgermeister Wolfgang Wild und Staatssekretär Albert Füracker übernommen.
Mayor Wolfgang Wild and state secretary Albert Füracker have taken on the sponsorship.
Diese Hoffnung, Linie, direkte Linie Schirmherrschaft selbst die attraktive, zu attraktiv.
This hope, line, direct line auspices himself the attractive, too attractive.
Diese Ausschüsse sind unter der Schirmherrschaft der Industrie und Handelskammer tätig.
These operate under the auspices of the Chamber of Commerce and Industry.
Am 14. und 15. Dezember 1999 richtete Bulgarien eine Regionalkonferenz über Ausfuhrkontrollen unter der Schirmherrschaft des Stabilitätspaktes für Südosteuropa aus, die von der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika mitgetragen wurde.
On 14 and 15 December 1999, Bulgaria hosted a Regional Conference on Export Controls, under the auspices of the Stability Pact for South Eastern Europe, co sponsored by the Government of the United States of America.
Warum empfinden Afghanen eine Regierung als unrechtmäßig, die durch ein Abkommen, dem alle Fraktionen zugestimmt haben, zustande kam und die durch eine ordnungsgemäße, unter internationaler Schirmherrschaft stehende Nationalversammlung (Loya Jirga) bestätigt wurde?
Why do Afghans perceive as illegitimate a government put in place by an agreement to which all factions assented, a government that was confirmed by a duly constituted National Assembly (Loya Jirga) held under international patronage?
Die USA sollten eine internationale Afghanistan Konferenz unter Schirmherrschaft der UNO einberufen.
An international conference on Afghanistan should be called by the US and held under UN auspices.
Nach der Legende buhlten Poseidon und Athena um die Schirmherrschaft einer Stadt.
Athena wove the scene of her victory over Poseidon that had inspired her patronage of Athens.
Er steht unter der Schirmherrschaft von Bundesaußenminister und Vizekanzler Frank Walter Steinmeier.
He is under the patronage of German Foreign Minister and Vice Chancellor Frank Walter Steinmeier.
Daher ermutigen wir die gegenwärtig unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen geführten Annäherungsverhandlungen.
We therefore support the proximity talks which are currently being conducted under the auspices of the United Nations.
Unter der Schirmherrschaft der Asien Europa Stiftung ASEF fanden Begegnungen junger Parlamentarier statt.
Young parliamentarians have met under the auspices of ASEF, the Asia Europe foundation.
Was die 300 türkischen Zyprioten betrifft, die seit 1974 als vermißt gelten, beschloß die zypriotische Regierung, ihren Fall ebenfalls im Rahmen des Komitees vom Roten Kreuz, das unter der UN Schirmherrschaft arbeitet, untersuchen zu lassen.
It is politically important for the European Com munity to be steadfast in its support of human rights, not only because this accords with the feelings and the disposition of our peoples, but also because such a policy is commensurate politically with the prestige and influence of the European Community on the world stage.
Er steht unter der Schirmherrschaft von Cornelia Rogall Grothe, Beauftragte der Bundesregierung für Informationstechnik.
He is under the patronage of Cornelia Rogall Grothe, Federal Government Commissioner for Information Technology.
Der Prozeß zur Regelung des Problems wurde unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen eingeleitet.
With regard to Cyprus, the process for resolving the Cypriot problem was launched under the auspices of the United Nations.
Ich bin ebenfalls damit einverstanden, dass dies unter der Schirmherrschaft der Kommission geschehen muss.
As I have said, I wholeheartedly agree with the need for an identifiable mechanism to ensure effective coordination and monitoring to make the programme a success.
(EN) Frau Präsidentin! Ich hatte 1996 die große Ehre, die Regierung des Vereinigten Königreichs auf dem in der schwedischen Hauptstadt Stockholm unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen durchgeführten Weltkongreß zum Thema sexuelle Ausbeutung von Kindern zu vertreten.
Madam President, in 1996 I had the great honour of representing the UK Government at the World Congress, which was held in Stockholm, Sweden, under United Nations auspices, on the subject of the sexual exploitation of children.
Er steht unter der Schirmherrschaft von Cornelia Rogall Grothe der Beauftragten der Bundesregierung für Informationstechnik.
He is under the patronage of Cornelia Rogall Grothe of the Federal Government Commissioner for Information Technology.
Ausrichter ist der Internationale Verband für Weltspiele (IWGA) unter der Schirmherrschaft des Internationalen Olympischen Komitees.
The World Games are organised and governed by the International World Games Association (IWGA), under the patronage of the International Olympic Committee (IOC).
Das gleiche Problem betrifft auch die unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen abgehaltenen großen Konferenzen.
The same problem applies to major conferences held under the aegis of the United Nations.
Regierung IKRK Regierung
Has account been taken of these cases of hardship ?
Wieder organisierten internationale NGOs unter der Schirmherrschaft der UNO massive Hilfslieferungen, und Tausende Leben wurden gerettet.
Again, international NGOs, united under the umbrella of the U.N., staged a massive relief operation and thousands of lives were saved.
Hier ein Vorschlag ein Hilfskredit zum Abschluss von Investmentverträgen unter der Schirmherrschaft einer allgemein respektierten Organisation.
Here is a proposal an Investment Contract Aid Facility (ICAF) under the umbrella of a well respected organization.
Seit 1997 steht die Veranstaltung unter der Schirmherrschaft des Abkommens zur Erhaltung der europäischen Fledermauspopulationen (EUROBATS).
Since 1997 the Bat Night is organised under the auspices of the Agreement on the Conservation of Populations of European Bats (EUROBATS).
Er wird alle vier Jahre unter Schirmherrschaft der Internationalen Mathematischen Union (International Mathematical Union, IMU) abgehalten.
It meets once every four years, hosted by the International Mathematical Union (IMU).
Unter meiner Schirmherrschaft finden laufend indirekte Gespräche unter Beteiligung von Glafcos Clerides und Rauf Denktash statt.
A continuous process of proximity talks involving Glafcos Clerides and Rauf Denktash is under way under my auspices.
Kenntnis nehmend von dem zusammenfassenden Bericht über die erste Tagung des Globalen Forums über Migration und Entwicklung, die vom 9. bis 11. Juli 2007 unter der Schirmherrschaft der Regierung Belgiens in Brüssel stattfand, sowie von dem großzügigen Angebot der Regierung der Philippinen, die zweite Tagung vom 27. bis 30. Oktober 2008 in Manila auszurichten,
Taking note of the summary report of the first meeting of the Global Forum on Migration and Development, held in Brussels from 9 to 11 July 2007 under the auspices of the Government of Belgium, and the generous offer of the Government of the Philippines to host the second meeting, from 27 to 30 October 2008, in Manila,
unter Begrüȣung der Verpflichtung der Parteien, den Verhandlungsprozess durch Gespräche unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen fortzusetzen,
Welcoming the commitment of the parties to continue the process of negotiations through United Nations sponsored talks,
unter Begrüßung der Verpflichtung der Parteien, den Verhandlungsprozess durch Gespräche unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen fortzusetzen,
Welcoming the commitment of the parties to continue the process of negotiations through United Nations sponsored talks,
Plenarsitzung des Rates der Internationalen Zuckerorganisation, die 46 Länder unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen vertritt, ein.
Outside the pharmaceutical field, the EMEA also hosted in October the 10th Plenary Session of the Council of the International Sugar Organisation, which represents 46 countries under the auspices of the United Nations.
Die Schirmherrschaft haben Mario Draghi, Präsident der EZB, und Ilmārs Rimšēvičs, Präsident der Latvijas Banka, gemeinsam übernommen.
Under the motto Enchanting Latvia , a range of cultural venues across Frankfurt am Main will host events in a programme compiled in cooperation between Latvijas Banka and the ECB, under the joint patronage of Mario Draghi, President of the ECB, and Ilmārs Rimšēvičs, Governor of Latvijas Banka.
In diesem Zusammenhang müssen vier weitere Übereinkommen, die unter der Schirmherrschaft von Sonderinstitutionen geschlossen wurden, genannt werden.
Four other conventions concluded under the auspices of specialized agencies should also be cited here. First of all, the International Labour Organization Convention No.
Schirmherrschaft der Vereinten Nationen sicherzustellen. Anschließend wird in der Entschließung beklagt, daß keine einschneidenden Sanktionen gegen die
above all in times of economic crisis and considers the strengthening of external trade policy discipline among the GATT signatories as an important precondition for any further expansion of world trade'.
Welche Angebote haben die Mitgliedstaaten zur Beteiligung an einer Friedenstruppe unterbreitet, gegebenenfalls unter der Schirmherrschaft der UNO?
the stationing in Beirut and other parts of the country of an international peace force in which the EEC Member States would participate, possibly to replace UNIFIL
Im Anschluss an das Konzert findet die Übergabe der Schirmherrschaft der KULTURTAGE an das Themenland 2007 Griechenland statt .
Following the concert , the transferral of the patronage of the CULTURAL DAYS to the theme country for 2007 Greece will take place .
2007 wurde unter der Schirmherrschaft des bulgarischen Parlaments ein regionales Sekretariat für die parlamentarische Zusammenarbeit in Südosteuropa eingerichtet.
A Regional Secretariat for Parliamentary Cooperation in South East Europe, hosted by the Bulgarian Parliament, was established in 2007.
Daher der Vorschlag, eine feierliche Akte zu verabschieden und das Ganze unter die Schirmherrschaft des Rates zu stellen.
When all these problems are taken together they practically add up to the entire North South dialogue which we have not yet managed to promote any further.

 

Verwandte Suchanfragen : Schirmherrschaft Belohnungen - Künstlerische Schirmherrschaft - Königliche Schirmherrschaft - Zustand Schirmherrschaft - Schirmherrschaft Netzwerk - Fortsetzung Schirmherrschaft - Schirmherrschaft Dividenden - Schirmherrschaft über - Corporate Schirmherrschaft - Schirmherrschaft Macht - Partei Schirmherrschaft